Перевод "bankers" на русский
Произношение bankers (банкоз) :
bˈaŋkəz
банкоз транскрипция – 30 результатов перевода
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- I like depositors too.
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
- Конечно, нет. - Вкладчики банка мне тоже нравятся.
Скопировать
International Policies of Protection, Inc. is intimatedly involved with great men of wealth.
Businesmen Bankers
Famous athletes or simple millionaires
Наш бизнес - Международная политика в области защиты тесно связан с великими богатыми людьми.
Бизнесменами...
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Скопировать
Trinket?
Haven't you bankers ever heard of gold?
Mrs. Dooley, even if that were gold bullion, there's nothing I can...
Безделушка?
Вы, банкиры, о золоте вообще слышали?
Миссис Дулей, даже если бы это был слиток золота, я тут ничего не могу...
Скопировать
I'm in an awkward situation.
Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
I can't let an opportunity like that slip away.
Разве вы не видите, что я в неловком положении?
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Мы, якудза, сегодня должны бороться за деньги. Такого шикарного шанса у нас больше не будет.
Скопировать
It's a job?
You have no respect for tradition, for an established firm of bankers.
- I was good at mathematics.
А это работа? - Вообще нет причин? - Нет.
В вас нет уважения к традициям, к уважаемым банкирским фирмам?
- Я был очень хорош в математике. - Как и мы все.
Скопировать
-Yeah.
So I was in there playin' bankers and brokers.
All of a sudden I'm ahead like $600, $700.
- Ага.
Ну вот, сижу я у него, играю.
И вдруг оказывается что у меня в плюсе около 600-700 долларов.
Скопировать
I assure you they're all in it together.
If all the Jews are bankers, then how can they be Communists, too?
Subtle very subtle, Fraulein Kost.
Уверяю вас, все они в этом замешаны.
Если все евреи... банкиры, как они могут быть коммунистами?
Это тонкий расчет, фройлен Кост.
Скопировать
That ridiculous Nazi tripe!
established fact, Herr Roberts that there exists a well-organized international conspiracy of Jewish bankers
It's also an established fact, that there exists another well-organized group, of which you're obviously a member.
В грязной нацистской газетенке.
Это неоспоримый факт, герр Робертс. Существует... хорошо организованная международная группа... евреев-банкиров и коммунистов.
Другой неоспоримый факт... это существование группы, к которой среди прочих принадлежите и вы.
Скопировать
What?
Do I Like bankers?
Your Honor, may I have a minute to confer with my colleagues?
О чём?
Люблю ли я банкиров?
Ваша Честь, вы позволите мне посоветоваться с коллегами?
Скопировать
Brackett was right.
Banker`s a crook.
Laurie, l`d like to assign you to--
Брекет был прав.
Банкирши.
Лори, я дам задание тебе...
Скопировать
That guy's called Quiroga.
He was a cop for years, and then he was bodyguard for bankers, important people.
Now he's got a gym.
Имя этого парня - Кирога.
Он был полицейским много лет, а потом работал телохранителем у банкиров, других важных людей.
Теперь у него тренажёрный зал.
Скопировать
I spent my whole life, my entire fortune, building this ship.
I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers.
Lose it, you greedy bastard?
Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.
Алчный мерзавец! О чём говоришь?
Скопировать
In fact, as we'll see later, Ben Franklin claimed that this was the real cause of the American Revolution.
Most of the founding fathers realized the potential dangers of banking, and feared bankers' accumulation
Jefferson put it this way:
Ѕен 'ранклин назвал это основной причиной американской революции
Ќельз€ сказать, что Ђотцыї американской демократии не видели потенциальных угроз, исход€щих от банковской системы. ќни осознавали опасность сосредоточени€ богатства и власти в банках.
"омас ƒжефферсон объ€сн€л это следующим образом:
Скопировать
In fact, it got so bad that the bank had to post guards at every door and at the partners' homes as well.
Many other New York bankers made out as well from the war.
President Wilson appointed Bernard Baruch to head the War Industries Board.
"десь его посто€нно осаждали брокеры и торговые агенты, желавшие продать. ƒошло до того, что банк был вынужден выставить охрану у каждой двери штаб-квартиры и у домов всех партнеров по бизнесу.
ћногие из нью-йоркских банкиров также хорошо заработали на войне.
"ронично, что ответственным за оборонную отрасль президент назначил именно Ѕернарда Ѕаруха.
Скопировать
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов и до ¬еликой ƒепрессии, объ€сн€л это так:
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
"наче говор€, 'едеральный –езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
Скопировать
John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch etc. all marvelled that they got out of the stock market just before the crash and put all their assets in cash or gold.
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
This meant that both stockbrokers and customers had to dump their stocks on the market to cover their loans, no matter what price they had to sell them for.
ѕоэтому не €вл€етс€ совпадением, что биографии всех воротил "олл —трита того времени Ц ƒжона –окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты.
Скопировать
Congressman Louis McFadden, chairman of the House Committee on banking and currency from 1920 to 1931, knew whom to blame.
He accused the Fed and the international bankers of orchestrating the crash.
But McFadden went even farther:
¬ то же врем€ конгрессмен Ћуис ћакфедден знал, кто €вл€етс€ их виновником.
ќн обвинил в организации кризиса 'едеральный –езерв и международных банкиров:
ЂЁто не случайность, а тщательно спланированное событиеЕ ћеждународные банкиры стремились создать обстановку такого отча€ни€, чтобы стать повелител€ми всех насї.
Скопировать
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize
Step 1:
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
ѕлан включал в себ€ следующие фазы:
Скопировать
the U.S. treasury owned no gold at all.
All the gold that was left in Fort Knox, was now owned by the Federal Reserve, a group of private bankers
The truth of the matter is that never before had so much money been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors: the Money Changers.
" азначейства золота нет! Ќет совсем.
ак оказалось, все, что осталось в 'орт-Ќоксе, принадлежит 'едеральному –езерву, группой частных банкиров в качестве обеспечени€ национального долга.
"аким образом, можно констатировать, что еще никогда така€ огромна€ сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен€л.
Скопировать
Let us step back in time for a moment to the aftermath of WW I. People were tired of war.
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even
Claiming only an international government would stem the tide of world wars, the Money Changers pushed forward a proposal for world government, which stood on three legs:
ƒавайте сделаем небольшое отступление во времена после ѕервой ћировой войны.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
ќни за€вили, что только международное правительство способно противосто€ть мировым войнам и предложили основать его на 3 Ђкитахї:
Скопировать
As president Clinton's mentor, Georgetown historian Carrol Quigley, wrote in his 1966 book "Tragedy and Hope":
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead
Without U.S. participation, the League was doomed.
—оветник президента линтона, историк из ƒжорджтаунского университета эролл вигли писал в своей увидевшей свет в 1966 году книге Ђ"рагеди€ и надеждаї следующее:
и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором √енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Скопировать
Without U.S. participation, the League was doomed.
ignored its government and arrogantly sent representatives to Switzerland to participate in the central bankers
when the U.S. was finally officially dragged into it.
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Ќеверо€тно, что даже после того как —Ўј отказались от участи€ в международном центральном банке Ц Ѕанке по ћеждународным –асчетам Ц 'едеральный –езерв Ќью-...орка проигнорировал решение правительства и высокомерно послал своих представителей в Ўвейцарию дл€ участи€ в собрании центральных банков.
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
Скопировать
when the U.S. was finally officially dragged into it.
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear
To this end, Wall Street helped resurrect Germany through the Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik revolution in Russia during WW I.
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Скопировать
Is this organization of the BIS, the IMF and the World Bank, which we refer to collectively as the "World Central Bank", presently expanding and contracting world credit? Yes.
Regulations put into effect in 1988 by the BIS required the world's bankers to raise their capital and
Increased capital requirements put an upper limit to the fractional reserve lending similar to the way cash reserve requirements do.
"ак занимаетс€ ли в насто€щее врем€ эта организаци€, которую мы собирательно называем мировой центральный банк, увеличением и сокращением предложени€ денег на мировом рынке?
ƒа! Ќовые положени€ этих международных финансовых организаций, вступившие в силу в 1988 году, потребовали от банкиров мира к 1992 году повысить свои резервы до 8% от суммы об€зательств.
ѕовышение требований к собственному капиталу даже до нового максимального уровн€ означает все те же старые добрые операции с частичным покрытием.
Скопировать
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments.
subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting debts and gradually fall under the control of the faceless bureaucrats of the World Central Bank.
ƒошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени€ стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
Either way the bankers win.
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
Why are we over our heads in debt?
Because we're labouring under a debt money system, that is designed and controlled by private bankers
Some will argue that the Federal Reserve system is a quasi-governmental agency.
почему политики не могут вз€ть долг под контроль?
ѕочему мы все глубже падаем в долги? ѕотому, что мы живем при долговой денежной системе.
отора€ была разработана частными банкирами, а сейчас управл€етс€ ими же. то-то возразит, что 'ед это агенство, контролируемое правительством.
Скопировать
After the first two reforms, these Acts would serve no useful purpose anyway, since they relate to a fractional reserve banking system.
institutions, like the Federal Reserve, are designed to further centralize the power of the international bankers
Their harmless functions such as currency exchange can be accomplished either nationally, or in new organizations limited to those functions.
ѕосле первых двух реформ эти два закона все равно не будут нужны.
4. ¬ывести —Ўј из ћ¬', из Ѕанка ћеждународных –асчетов и ћирового Ѕанка. Ёти институты так же как 'ед созданы дл€ централизации власти международных банкиров над экономикой государств.
—Ўј должно уйти оттуда. "х отдельные безвредные функции, как например обмен валют, могут быть вынесены в отдельный орган, который будет иметь ответственность только за это.
Скопировать
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
stable, roughly in proportion to population growth, about 3% per year, not at the whim of a group of bankers
In fact, all future decisions on how much money would be in the American economy must be made based on statistics of population growth and the price level index.
¬се эти налоги заставл€ют всех людей работать больше.
"величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс€ на размерах населени€.
ƒл€ этого банкиры не должны собиратьс€ тайно. оличество денег в обращение должно зависеть от статистик демографеческого роста и индекса уровн€ цен.
Скопировать
This market is still in use, and remember, it was built for no debt to the people of this island state.
How would the bankers react to these reforms?
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies, as they have in the past.
" это чудесно работало. Ётот рынок все еще используетс€. "найте, что эти деньги не обремен€ют долгом население этого островного государства.
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bankers (банкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bankers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
