Перевод "резервы" на английский
резервы
→
reserve
Произношение резервы
резервы – 30 результатов перевода
Нам нужна замена.
Переключите на временный резерв.
Ок.
We need a 2/D replacement.
Ask Control to switch in a temporary reserve.
OK.
Скопировать
Полное давление, поддерживается на основном контроле.
Резервы ожидают.
Дайте мне посмотреть.
Full pressures being maintained on master control.
Reserves are standing by.
Let me see.
Скопировать
Там ты получишь инструкции, где и как передать деньги.
Мне нужно 500 000 долларов двадцатками, поровну из всех 12 округов федерального резерва.
Весьма четкие указания.
At that time, you'll be advised when, where, and how to deliver the money.
Now, I want $500,000. I want it in $20 bills, and they're to be evenly divided among the 12 federal reserve districts.
That's an order.
Скопировать
Обработанное золото отличается от необработанного.
Всё что мы можем сделать, это передать его в федеральный резерв.
Но состоянию вашего счёта это никак не поможет, верно?
Processed gold as distinguished from raw gold.
The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve.
That wouldn't do very much for your account, would it?
Скопировать
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Они никогда не работали и никогда не будут.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
They've never worked, and never will.
Скопировать
Вечером тренер подвезет.
- " Трудовые резервы ".
- А что " Динамо" бежит? - Все бегут.
The coach will bring them tonight.
- What club are you running for, guys?
- Reserves of Labour.
Скопировать
Доктор Уильямс, охлаждающие трубы.
Дайте больше энергии на запосной резерв.
Ну же!
Dr Williams, the coolant pipes.
Get me some extra power laid on for the reserve supplies.
Come on!
Скопировать
-Да, сэр.
- Резервы? - Ни одного.
Об этом я и говорил премьер министру.
- The lot, sir.
- Reserves?
That's what I've just told the Prime Minister.
Скопировать
Можем задействовать патруль 0-5 и 0-6.
- Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
- Так точно.
You can get 0-5, 0-6.
- I want every possible car in the area.
- All right.
Скопировать
Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер.
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы
По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops on the line of the Oder River.
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions.
Скопировать
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Good. The ship's pulling away must have weakened it considerably.
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Скопировать
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов
Таков мой план.
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
My plan exactly.
Скопировать
Шми говори , что взбредёт в голову. Но дело в том, что наши бомбардировщики не успевают долететь до цели, их подбивают в воздухе.
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
Поэтому мы ведём интенсивную бомбардировку аэродромов. А со стороны Норвеги , мы нападём на Северный резерв.
Schmidt can say what he likes the fact remains, our bombers continue to be intercepted.
Because the English are bringing down reserves from the north.
So we intensify attacks against airfields and from Norway we will attack the North.
Скопировать
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
А со стороны Норвеги , мы нападём на Северный резерв.
Но наши самолёты не долетят!
Because the English are bringing down reserves from the north.
So we intensify attacks against airfields and from Norway we will attack the North.
Beyond the range of our fighters!
Скопировать
Да, командир чего?
5 уцелевших самолётов, резерва нет, связь нарушена.
Хотел бы я посмотреть на этого ублюдка, который помешал нашей посадке.
Oh, yeah. Of what?
Five serviceable aircraft, no spares, no contact.
First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land.
Скопировать
Вы не могли бы объяснить нам в чем причины, господин Tаж?
Пока что мы задействуем машины из резерва сектора... что бы выполнить план.
Я не понимаю этого.
- Master Taj, can you explain? - We don't yet know the reason.
In the meantime, we'll use reserve machines to meet the schedule.
I don't understand.
Скопировать
Одно мы знаем наверняка:
что у него есть значительные резервы.
но не огромное!
One thing is certain:
Mr. Rechampot has just said he has substantial inventory.
Substantial... but not enormous!
Скопировать
Вот и всё, Дюмек, остальные деньги - наши.
- Скрытый резерв?
Благодаря ему мы сможем решать все вопросы самостоятельно.
You know, Doumecq... This money is ours.
Secret fund. Quite so!
I don't have to render any financial account to anyone.
Скопировать
Отец, вы знаете, что такое запасное топливо?
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
У нас есть запасное топливо, но линия, соединяющая его с...
Father, do you know what a fuel reserve is?
I'd imagine it's a basic back-up to the main fuel tanks.
That's exactly it. Now, we have a fuel reserve, but the line connecting it to the...
Скопировать
Должен ли я позвать Первых?
Джон, мы хотели придержать их в резерве.
Если все остальное провалится, они дадут нам шанс.
Shall I call in the First Ones?
John, we were going to keep them in reserve.
If everything else failed, they would give us a chance.
Скопировать
Понадобится немного времени, чтобы выяснить это.
Нам нужно знать, сколько разрушителей выделено для блокады и сколько еще оставлено в резерве.
Стивен, что с телепатами, которых мы спасли от Теней?
It'll take a little while to find out.
We need to know how many destroyers are committed to the blockade and how many are holding back.
Stephen, how are you doing with the telepaths we rescued from the Shadows?
Скопировать
Думаю, пришло время сказать вам. Хаммонд сказал мне, что они появятся.
И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
- Какой еще резерв?
Hammond told me these people might show up.
I thought we'd be finished by the time they got started, but in case they weren't, he did send a back-up plan.
What back-up plan? Me.
Скопировать
Я думал, мы успеем закончить к их приходу. И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
- Какой еще резерв?
Проще говоря, "ИнДжен" ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы.
I thought we'd be finished by the time they got started, but in case they weren't, he did send a back-up plan.
What back-up plan? Me.
Simply put, ingen is seeking limited partners to defray some of our expensing costs.
Скопировать
Нет, глушите.
В баках есть резерв.
Ёрш, глуши двигатель.
Shut it down.
No, they always put extra in these tanks.
Fish, shut it down.
Скопировать
Вторая волна на подлете.
Третья и четвертая в горячем резерве.
Мистер О'Брайен, пусть звенья истребителей 2 и 6 держатся ближе.
Second wave on its way.
Third and fourth wave on hot standby.
O'Brien, have destroyer units 2 and 6 move in closer.
Скопировать
Давай же будем надеяться, что ты оправдаешь свою уверенность.
Дамар, сообщи резервам приготовиться для финальной атаки.
Флот Доминиона перегруппируется.
Let's both hope your confidence is justified.
Damar, signal the reserves to prepare for a final assault.
The Dominion fleet is regrouping.
Скопировать
Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго.
Наших резервов хватит на два, может быть, на три месяца.
Потом у нас начнется нехватка всего и вся.
I've been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments from Earth cut off by the embargo.
We've got two, maybe three months of reserves.
Then we are going to run out of things.
Скопировать
Он будет менять внешность.
Три набора у него с собой и один - в резерве.
Так он обычно действует.
He'll likely be using four false identities.
Three will be on him, and one in reserve at a drop box somewhere.
- That's the way he used to operate.
Скопировать
Прошлой ночью здание физкультурного отделения Орегонского Университета было подожжено.
Есть мнение, что в протест войны во Вьетнаме, так как там хранилась форма офицеров резерва.
Боб, сколько времени?
The University of Oregon's physical education building was set on fire.
It's believed to be in protest of the Vietnam War, since RO TC uniforms were stored there.
Bob, what time is it?
Скопировать
Чем вы занимались во время войны?
Как многие молодые люди, я был в резерве, Виктор.
Мое жалкое зрение уберегло меня от поля боя, слава Богу.
What did you do during the war?
I was in the reserves, as were most young men, Victor.
My poor eyesight kept me out of combat, thank God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов резервы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резервы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
