Перевод "банкир" на английский

Русский
English
0 / 30
банкирbanker
Произношение банкир

банкир – 30 результатов перевода

Он вовсе не никчемный.
Зачем вам еще банкир?
За тем же, что и вашему прежнему нанимателю.
It's very unnecessary.
What do you need with another banker?
For the same reason as your previous employer.
Скопировать
Так займите, займите.
Все банкиры отказали.
Но есть один, кто даст - это Эпштейн.
Borrow it!
The bankers have refused.
One man might make us a loan: Epstein.
Скопировать
Четыре хороших самолета, два в резерве - все что нужно для авиакомпании.
Я так и сказал тем банкирам...
Тебе не кажется, что доктору лучше остаться?
Four good ships in the air two in reserve, then you got a real airline.
- I told those bankers in Winnipeg...
- Don't you think the doctor better stay?
Скопировать
Я ушел из банка. Ушел из банка?
Но твой отец хотел, чтобы ты стал банкиром, сделал карьеру.
Разве в банке сделаешь карьеру?
I am... free to do I've always wanted to... free to write music
I quit the bank You quit the bank?
Hm
Скопировать
Теперь собираются проверять наши банки.
Как будто мы банкиры не знаем, как нам управлять нашими банками.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Why they're even talking now about having bank examiners.
As if we bankers don't know how to run our own banks!
At home l actually have a letter from a popinjay official saying they were going to inspect my books!
Скопировать
Это не впечатлит Рика.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
Нам есть на что надеяться!
That wouldn't impress Rick.
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
We have something to look forward to.
Скопировать
Я даже завидую ему немного.
Банкиры сказали, что одна хорошая зима и мы сможем открыть свою авиалинию.
- Было бы хорошо.
I kind of wish I had a hole in my head.
Those bankers told me if I had a good winter, we could start that airline in spring.
- That'll be fine.
Скопировать
- Птичка на хвостике принесла.
Мы банкиры, мы знаете.
У нас свои источники информации.
- A little bird.
We bankers, you know.
We have our own little channels of information.
Скопировать
Покушение на Палмера финансировалось неким Тедом Кофеллом.
Он был банкиром, связанным с той частью Европы.
Был?
The people behind the hit on Palmer are financed by a Ted Cofell.
He was a banker with family connections in that area of Europe.
Was?
Скопировать
Хорошо?
Хотя многое менялось в бешенном темпе рисковые капиталисты, банкиры и все прочие кое-что оставалось прежним
- Я не хочу, Стив.
Okay?
Even though things were changing like crazy venture capitalists and bankers and all that some things still stayed the same, especially with Steve.
- I don't want it, Steve.
Скопировать
А кто походил?
Бизнесмены и банкиры считали, что им блеванули в туфли, ...если вы пытались их заинтересовать компьютерами
Иди разберись.
But who did?
Business guys and bankers thought you'd just barfed on their shoes if you tried to interest them in computers for ordinary people.
I mean, go figure.
Скопировать
Tы врун.
Tы сказал, что ты банкир.
Грабитель банков.
You lie.
You told me you were a banker.
Bank robber.
Скопировать
Да, несомненно.
Трое мужчин повстречались с одним из завсегдатаев, молодым г-ном Филиппом, сыном банкира, а также со
Им повстречался еще г-н Дюпюи, страховой агент,
Yes, it is
The three men met young Philippe the banker's son a regular and Pimpesse the tax collector
Then Dupuis the insurance broker
Скопировать
Просто копируй эти чертовы файлы, хорошо?
А я думала, что опять будет скучный вечер... с банкирами и нефтяными магнатами.
Каждая секунда на счету.
Just copy the goddam files, okay?
Wow. And I thought this was just gonna be... another bunch of boring bankers and oil billionaires.
Seconds count.
Скопировать
- У нас есть раздражённый поклонник.
- Банкир Фрэнк?
Да, он говорит, Радио ни к чему быть на поле.
I'm afraid we've got a disgruntled booster on our hands.
Banker Frank?
Yeah, he says we got a problem with Radio being on the sidelines.
Скопировать
- Что? - Баба, с которой ты переспал.
- Я обедал с банкиром.
Скорее земля перевернется.
- The slut you just banged?
- I'm having lunch with my banker.
- At a hotel? Sure.
Скопировать
Люби меня, если осмелишься.
Я люблю игру с деньгами, Монополию. особенно, когда я банкир.
Также мне нравится игра в камушки, я всегда выигрываю;
Love Me If You Dare
I like jacks, Monopoly, but only when I am the banker.
I always win. Snakes and ladders is dumb.
Скопировать
Вы помните Латимеров, Маргарет?
Мой банкир, следовательно, очень важный человек.
Куда вы идете, дорогая?
Remember Latimers, Margaret?
My banker, a very important man, in fact, it is Ann, recently came home from Sweden, I think.
Where are you going, dear? - Nowhere.
Скопировать
Полагаю, отговаривать тебя бессмысленно.
Ты так долго был моим банкиром, неужели ты попросишь меня о чем-то подобном?
И как ты собираешься к нему подобраться?
No point in trying to talk you back down, I suppose.
You been my bank for how long and gonna ask me something like that?
How you gonna get at him?
Скопировать
"ли, может быть,
""то это такой банкир, как мистер ѕо, делает,
"когда с трудом пробираетс€ через пески, чтобы найти нас на берегу?"
Or perhaps,
"What is a banker like Mr Poe doing trudging through the sand
"to find us at Briny Beach?"
Скопировать
"таль€нский изверг.
'от€ они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа
Ќо лаус не был тем человеком, который думает поверхностно.
The Italian fiend.
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything.
Скопировать
Бедный маменькин сынок никто бы не помог ему
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка
и многое другое
No one to help him.
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too- for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street- the house of something or other- and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
and plenty of others. Railroads!
Скопировать
- ѕохоже, действительно превосходный участок.
- я думаю, что банкиры всегда знают про такие вещи.
–азумеетс€, миссис 'арви, как председатель, будет иметь последнее слово.
- Looks like an excellent site.
- I find bankers always seem to know these things.
Of course, Mrs. Harvey, as chairman, will have the final say.
Скопировать
Вам виднее!
Теперь, подать мне этого банкира к телефону
- Его привилегии будут отменены!
You wealhead!
Now, get me that banker on the phone.
- His charter is cancelled!
Скопировать
Отец не хотел для Вас такой судьбы.
- Это очень плохо для банкира.
- Вот именно, мистер Туэрк.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff.
- Very bad for a banker.
- You said it, Mr. Tuerck.
Скопировать
Заядлый курильщик.
Банкир, издатель.
Женщина с вязаньем - его жена.
You'll never see him without one.
Banker and publisher.
The woman knitting is his wife.
Скопировать
Мне понятна ваша точка зрения.
Но это сухая, безжизненная точка зрения банкира, и я не верю ни слову.
Мы люди, а не акционерные компании, и вы не можете вертеть нами, как ими.
I see your point of view.
But it's a cold, bloodless, banker's point of view and I don't believe a word of it.
We're human beings, not joint stock companies, and you can't move us around as if we were.
Скопировать
Не вижу тут ничего захватывающего.
Я банкир.
Сколько я должен тебе?
Nothing as dignified as that.
I'm a banker.
How much do I owe you?
Скопировать
Оно нам необходимо.
Вы что, банкиры, чтобы столько платить?
На.
We need it.
Are you bankers to pay such a price?
Here.
Скопировать
Мой муж садовник.
Он работает на банкира, очень респектабельного джентльмена.
Теперь его уволят.
My husband's a gardener.
He works for a banker - a highly respectable gentleman.
He'll get fired now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банкир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение