Перевод "residential" на русский

English
Русский
0 / 30
residentialжилой
Произношение residential (рэзидэншел) :
ɹˌɛzɪdˈɛnʃəl

рэзидэншел транскрипция – 30 результатов перевода

Purgatory.
Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime.
Don't go.
Чистилище.
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
Не ходи.
Скопировать
I had a look round one last week.
Hawthorn Lodge - select residential care for the elderly.
And?
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Хоторн-Лодж, отличный домашний уход за пожилыми
И?
Скопировать
They were the last two buildings in Berlin to surrender.
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Из всех берлинских построек они простояли дольше всего...
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Скопировать
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
Why, it's the most exclusive residential district in Florida.
Nobody lives there. And the climate...
Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Никто не живет здесь.
Скопировать
Of course, we still need a few finishing touches, but who doesn't?
This is the heart of the residential district.
Every lot is a stone's throw from the station.
Мы все еще нуждаемся в некоторых улучшениях, а кто нет?
Это жилой район.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Скопировать
You understand? That's fine.
Now, right over here, this is the residential section.
People live there, huh?
- Понимаешь?
- Все ясно. Прямо здесь, в этой секции.
- Люди живут там?
Скопировать
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
Скопировать
We entered the true South after miles and miles of rain.
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
После километров и километров дождя мы достигли Юга.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Скопировать
When my father was a newspaper reporter, he often brought up the name 'Kageyama'.
There was an incident at a residential area on the outskirts; a young wife was murdered by a burglar,
Seems it was quite a tragedy.
Когда мой отец работал корреспондентом, он часто упоминал имя "Кагэяма".
Произошло происшествие на окраине - грабитель убил женщину, пока её мужа не было дома.
Кажется, это было трагично.
Скопировать
The hospital facility will be located there, facing north in that grove of trees.
And the school and the art center will be standing there, centrally located among the residential pods
Very good.
Больница будет расположена здесь. Вход будет с северной стороны из той рощи.
А школа и культурный центр будут построены вон там. В центре между теми великанами.
Замечательно!
Скопировать
- Don't be so impertinent, Monsieur Sharikov! There.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky
I'll shoot that Shvonder one of these days.
- Ну, знаете, вы не нахальничайте, месье Шариков.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин.
Нет, я этого Швондера в конце концов застрелю.
Скопировать
That's the only thing to do
Set your sights on residential
- Come on.
Это единственное, что нужно делать
Прицелься на жилые дома
- Давай.
Скопировать
There'll be twenty-two if you go.
-Is it residential? -No.
Coulda given you an 'and packing.
Будет 22. С тобой и Mama Касс.
Это интернат ?
Ущерб. Я хорошо соберу твой чемодан.
Скопировать
Here's a new twist on car-pooling:
Early this morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming
Comedian Jerry Seinfeld, a passenger seemed a little freaked out.
Новый сюжет о совместном использовании автомобиля:
Сегодня рано утром заблудившиеся жители Манхэттана проехали через задний двор местного жителя и оказались в бассейне. Близ Итаки, Нью-Йорк.
Комик Джерри Сейнфелд, пассажир выглядит немного взволнованным.
Скопировать
So, do you know what?
I'm going to look for a residential hospital where I'm sure she'll be well looked after and won't pine
And when I've found it, do you know what?
Поэтому знаешь что?
Я собираюсь найти специнтернат, где, я уверена, с Джо будут хорошо обращаться и она не зачахнет от тоски.
А когда я его найду, знаешь, что потом?
Скопировать
Decide what?
Whether to let Jo go into a residential school.
- (BRI) We've tried that too.
Решить что?
Отправлять Джо в школу-интернат или нет.
- (БРАЙ) Мы уже пробовали.
Скопировать
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential
They will go on their trip.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
Они же потом дальше едут.
Скопировать
Yes, but I'm just released on parole.
I can't leave Kure City limits due to residential restrictions.
Come to think of it,we haven't celebrated your release yet.
Да, но ведь меня только что выпустили досрочно.
По выходу я зарегистрирован в Куре, и поэтому не могу покинуть города.
Ладно подумаем по этому. Кстати, мы до сих пор не отметили твой выход!
Скопировать
Let the audience go.
This is Polish Radio... from the residential housing development in Nowa Huta.
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Впустите зрителей.
Передает Польское Радио, С места строительства жилого района Новая Хута.
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
Скопировать
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
In the residential districts of Munich, Mannheim and Karlsruhe, we suffered important damages.
What about here in Berlin?
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
Жилые массивы Мюнхена, Манхейма и Карлсрюхе сильно разрушены.
А что здесь, в Берлине?
Скопировать
- Fine.
It's residential, as well as commercial.
It's mud-wrestling.
- Отлично.
Это так же жилое место, как и коммерческое.
Это борьба в грязи.
Скопировать
Radar, sonar, thermo-imaging, odor-matrixing.
He can detect a non-residential cat from three blocks away.
-Peek, fall in.
Радар, сонар, инфракрасное наблюдение, анализ запахов.
Он может засечь чужого кота за три квартала.
- Привет, парни
Скопировать
No.
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre.
"Residential" means the place where you reside, live.
Нет.
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
"Жилой" значит место где проживают, живут.
Скопировать
He's alive, Damon.
Search the residential wing, but be discreet.
No one is to know we're looking for the Doctor.
Он жив, Дэймон.
Обыщите жилой отсек, но будьте осторожны.
Никто не должен знать, что мы ищем Доктора.
Скопировать
I saw her in the Matrix.
The residential wings are clear.
My men are searching the technical areas.
Я видел ее в Матрице.
В жилом отсеке пусто.
Мои люди обыскивают технические помещения.
Скопировать
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre.
"Residential" means the place where you reside, live.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
"Жилой" значит место где проживают, живут.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Скопировать
What a nuisance.
They should ban helicopters from flying over residential areas.
How dare you interrupt my party!
Безобразие!
С каких пор вертолеты летают над частными владениями?
Кто вам дал право выраваться сюда!
Скопировать
- Oh, yeah.
And that the residential population is eight million, rising to ten million in the summer time.
Ten million people.
В Лондоне говорят на 150 различных языках.
В городе живет 8 млн. человек, а летом это количество увеличивается до 10 млн.
10 миллионов человек! - Это много.
Скопировать
Of not mixing...
Residential areas, private areas with institutions...
Oh that kind of policy?
Не смешивать?
Не смешивать жилые районы и частные дома с заведениями.
Нет, это всего лишь миф.
Скопировать
- I don't know yet.
"In 1963, police tracked the killer to a residential hotel called the Cloverwood Apartments.
By the time they made their move, he'd already fled."
- Я еще не знаю.
"В 1963 полиция выследила убийцу до гостиницы под названием "Апартаменты Клевер Вуд".
Когда они пришли его арестовывать, он уже сбежал."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов residential (рэзидэншел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение