Перевод "residential" на русский
residential
→
жилой
Произношение residential (рэзидэншел) :
ɹˌɛzɪdˈɛnʃəl
рэзидэншел транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but I'm just released on parole.
I can't leave Kure City limits due to residential restrictions.
Come to think of it,we haven't celebrated your release yet.
Да, но ведь меня только что выпустили досрочно.
По выходу я зарегистрирован в Куре, и поэтому не могу покинуть города.
Ладно подумаем по этому. Кстати, мы до сих пор не отметили твой выход!
Скопировать
Decide what?
Whether to let Jo go into a residential school.
- (BRI) We've tried that too.
Решить что?
Отправлять Джо в школу-интернат или нет.
- (БРАЙ) Мы уже пробовали.
Скопировать
So, do you know what?
I'm going to look for a residential hospital where I'm sure she'll be well looked after and won't pine
And when I've found it, do you know what?
Поэтому знаешь что?
Я собираюсь найти специнтернат, где, я уверена, с Джо будут хорошо обращаться и она не зачахнет от тоски.
А когда я его найду, знаешь, что потом?
Скопировать
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in Luzhniki and stop at a new residential
They will go on their trip.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
Они же потом дальше едут.
Скопировать
Mr. Byron, Mrs. Byron and another woman have just arrived.
This is a residential area.
I could make you another one.
Мистер Байрон, миссис Байрон и другая женщина только что приехали.
Сэр, вы слишком быстро ездите, это ведь жилой район.
Я могу налить вам еще один.
Скопировать
- Oh, yeah.
And that the residential population is eight million, rising to ten million in the summer time.
Ten million people.
В Лондоне говорят на 150 различных языках.
В городе живет 8 млн. человек, а летом это количество увеличивается до 10 млн.
10 миллионов человек! - Это много.
Скопировать
Now I realize that he's wicked as well.
I'm empowered to offer you a room in the best residential home, or a sum of money, whichever you prefer
I received his citations and his threats, but I thought them so despicable I ignored them.
Теперь я понимаю, что он ещё и злой.
Я уполномочен предложить вам комнату в лучшем жилом доме или денежную компенсацию, по вашему выбору.
Я получала его письма с угрозами но я считала их настолько презренными что игнорировала их.
Скопировать
- No. No straitjackets.
A residential treatment center.
You got any idea what my life would be worth... if certain people found out i checked into a laughing academy?
- Нет, никаких смирительных рубашек.
Вам нужен санаторий.
Вы представляете, чего будет стоить моя жизнь, когда люди узнают, что я заехал в дурдом?
Скопировать
- I don't know yet.
"In 1963, police tracked the killer to a residential hotel called the Cloverwood Apartments.
By the time they made their move, he'd already fled."
- Я еще не знаю.
"В 1963 полиция выследила убийцу до гостиницы под названием "Апартаменты Клевер Вуд".
Когда они пришли его арестовывать, он уже сбежал."
Скопировать
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
So, first thing tomorrow, I thought I'd take you on a tour of the operational centers and residential
And then we could spend some time discussing the cultural underpinnings of your society.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Думаю, завтра я в первую очередь покажу Вам центры управления и контроля и жилые палубы корабля.
Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества.
Скопировать
There'll be twenty-two if you go.
-Is it residential? -No.
Coulda given you an 'and packing.
Будет 22. С тобой и Mama Касс.
Это интернат ?
Ущерб. Я хорошо соберу твой чемодан.
Скопировать
Here's a new twist on car-pooling:
Early this morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming
Comedian Jerry Seinfeld, a passenger seemed a little freaked out.
Новый сюжет о совместном использовании автомобиля:
Сегодня рано утром заблудившиеся жители Манхэттана проехали через задний двор местного жителя и оказались в бассейне. Близ Итаки, Нью-Йорк.
Комик Джерри Сейнфелд, пассажир выглядит немного взволнованным.
Скопировать
Bastard!
De luxe residential quarters may stay quiet for some time.
Stephen, I've decided to change plans by converting one large housing unit into 4 small ones.
Скотина!
Ну, с такими деньгами уезжать из Гонконга, я считаю, неправильно.
Посмотри, пожалуйста, я думаю, эти квартиры в жилом доме слишком крупные. Нужно их сделать поменьше.
Скопировать
- Where to?
- Konan Residential Area.
Miss, can you please adjust my shoes?
- Куда?
- район Кенанг.
Вы можете отрегулировать мои ролики?
Скопировать
That's the only thing to do
Set your sights on residential
- Come on.
Это единственное, что нужно делать
Прицелься на жилые дома
- Давай.
Скопировать
The hospital facility will be located there, facing north in that grove of trees.
And the school and the art center will be standing there, centrally located among the residential pods
Very good.
Больница будет расположена здесь. Вход будет с северной стороны из той рощи.
А школа и культурный центр будут построены вон там. В центре между теми великанами.
Замечательно!
Скопировать
When my father was a newspaper reporter, he often brought up the name 'Kageyama'.
There was an incident at a residential area on the outskirts; a young wife was murdered by a burglar,
Seems it was quite a tragedy.
Когда мой отец работал корреспондентом, он часто упоминал имя "Кагэяма".
Произошло происшествие на окраине - грабитель убил женщину, пока её мужа не было дома.
Кажется, это было трагично.
Скопировать
He's alive, Damon.
Search the residential wing, but be discreet.
No one is to know we're looking for the Doctor.
Он жив, Дэймон.
Обыщите жилой отсек, но будьте осторожны.
Никто не должен знать, что мы ищем Доктора.
Скопировать
I saw her in the Matrix.
The residential wings are clear.
My men are searching the technical areas.
Я видел ее в Матрице.
В жилом отсеке пусто.
Мои люди обыскивают технические помещения.
Скопировать
No.
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre.
"Residential" means the place where you reside, live.
Нет.
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
"Жилой" значит место где проживают, живут.
Скопировать
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre.
"Residential" means the place where you reside, live.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
"Жилой" значит место где проживают, живут.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Скопировать
The consuls are confined to their quarters.
The residential wing is sealed off.
That is good, very good, because until my power is fully active, I shall depend on you.
Консулы разошлись по своим покоям.
Жилое крыло закрыли.
Этохорошо,оченьхорошо,потомучтопокамоясила небудетактивировананаполнуюмощность,ябудузависетьотвас.
Скопировать
Come on!
-Here's the residential quarter.
-Yes.
Идемте!
- Вот жилой квартал.
- Да.
Скопировать
Let the audience go.
This is Polish Radio... from the residential housing development in Nowa Huta.
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Впустите зрителей.
Передает Польское Радио, С места строительства жилого района Новая Хута.
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
Скопировать
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
In the residential districts of Munich, Mannheim and Karlsruhe, we suffered important damages.
What about here in Berlin?
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
Жилые массивы Мюнхена, Манхейма и Карлсрюхе сильно разрушены.
А что здесь, в Берлине?
Скопировать
Do you know this hotel, madam?
It's a residential hotel.
Very fancy.
Вы знаете эту гостиницу, мадам?
Это скорее не гостиница, а меблированные комнаты.
Очень хорошие, и чистые.
Скопировать
We entered the true South after miles and miles of rain.
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
После километров и километров дождя мы достигли Юга.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Скопировать
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
Скопировать
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
It's the story of a house Not exactly a block of rented flats but how can I put it without shocking you?
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
Это история одного дома, который в определенном смысле можно было бы назвать доходным, однако как бы мне точнее выразиться, при этом не шокируя вас?
Скопировать
Quiet, please.
This is a residential district.
Now, don't tell me. Just let me hope.
Тише, пожалуйста.
Здесь люди спят.
- Не говори ничего, только позволь мне надеяться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов residential (рэзидэншел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
