Перевод "this charming charming" на русский

English
Русский
0 / 30
thisсей этот сего
Произношение this charming charming (зис чамин чамин) :
ðɪs tʃˈɑːmɪŋ tʃˈɑːmɪŋ

зис чамин чамин транскрипция – 31 результат перевода

The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
And there are no other such signs among the houses - on this charming, charming street.
- Yeah, I got a room.
Случилось так, что я увидел в вашеМ окне обьявление о сдаче коМнаты.
В других доМах зтой очаровательной улицы подобных обьявлений нет.
Да, у Меня есть коМната.
Скопировать
YEAH, WE'RE ABOUT TO SHOOT ONE NOW.
THIS COUPLE OUT ON A DATE. CHARMING FRENCH RESTAURANT, DINNER FOR TWO.
BUT INSTEAD OF ORDERING CHAMPAGNE, THEY ORDER STEELTOWN BEER.
- Да, один мы как раз собираемся снимать.
Пара на свидании – чудесный французский ресторан, ужин для двоих.
Но вместо того, чтобы заказать шампанское, они заказывают пиво "Стилтаун".
Скопировать
"You are, Tom."
"Although using people is not very charming, I think you have to agree" that this specific illustration
It says so much about being human.
Ты прав, Том.
Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел все ожидания.
Как много мы узнали о человеческой натуре.
Скопировать
You wanna blow your shot with her, be my guest.
I could be this charming, sweet guy and score myself a really nice girlfriend.
But, unlike you, I'm trying to do the right thing.
Хочешь упустить свой шанс с ней, пожалуйста.
Ну да. Я могу быть очаровательным, милым парнем, найти себе прекрасную девушку.
Но, в отличие от тебя, я стараюсь поступать правильно.
Скопировать
Because I'm in love with her husband.
My dear Miss Moore... this story grows more and more charming.
Simpler too, all the time.
Потому что, я влюблена в её мужа.
Моя дорогая, мисс Мор эта история становится всё более очаровательней.
И проще тоже.
Скопировать
A coal miner or a student?
Oh, now, this is charming.
What is it, the Victoria swap shop?
Шахтёр или студент?
Прелестно.
Это что, лавка старьёвщика?
Скопировать
what did you do?
me the truth he vamped me, but he is really a good man and good to me he thinks I am beautiful and charming
my buttock i am too fat you are not fat, but stupid
Расскажи мне лучше о своём кавалере.
- Каком ещё кавалере? - Не держи меня за идиотку! Клянусь тебе.
Конечно, он пытается ко мне приставать. Но он порядочный человек. Ты знаешь, он считает меня очаровательной, волнующей.
Скопировать
My military service?
This is charming.
Delightful.
Мою военную службу?
Это очаровательно.
Восхитительно.
Скопировать
To each his little secrets.
I'm asking who is this person you were charming who must call tomorrow, answer me.
A woman.
У каждого свои маленькие секреты.
Я спрашиваю, кто эта персона, с которой ты был так любезен, кто должен позвонить завтра, ответь мне.
Женщина.
Скопировать
It will once people start talking.
Charming.
I'll be right back.
Устает, когда другие люди начинают говорить. Очаровательно.
Ok, я пойду разыщу какое-нибудь кофе не может быть, чтобы на таком мероприятии не подавали кофе.
Я быстро. Расслабься, она придет.
Скопировать
HELLO, SIDNEY.
THANKS TO THIS CHARMING YOUNG WOMAN, I NOW OWN A DALYEAU.
A SPLENDID CHOICE. HMM.
Здравствуй, Сидни.
Благодаря этой очаровательной молодой женщине я теперь обладатель Дальо.
Великолепный выбор.
Скопировать
The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
And there are no other such signs among the houses - on this charming, charming street.
- Yeah, I got a room.
Случилось так, что я увидел в вашеМ окне обьявление о сдаче коМнаты.
В других доМах зтой очаровательной улицы подобных обьявлений нет.
Да, у Меня есть коМната.
Скопировать
This... the... everything is backwards.
Yeah, this is just like Freaky Friday, but unlike that charming little movie .. your story has no basis
It does too, except it's just the girl is avoiding me.
То... есть... всё наоборот.
Да, это просто как Чумовая Пятница но, к сожалению это маленький очаровательный фильм твоя история не основывается на фактах.
И это тоже, кроме этой девушки, она просто избегает меня.
Скопировать
Or have I forgotten?
Don't you think this is charming?
It's from the new operetta at the Gaiety.
Или я забыла?
Очаровательно.
Это из новой оперетты в Гэйети.
Скопировать
Time: eight hours. In manpower, the efforts of 46 employees.
It results in enough information about this man... his whimsicalities, his clean-cut features, his charming
Mr. Stroud, where is he?
46 человек занимаются только этим в течение восьми часов.
Результат - столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым " Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию.
Но, мистер Страуд, где он сам?
Скопировать
She must have got a great deal of money out of somebody. It seems she arrived in London a few weeks ago without anything to speak of.
Now she has a charming house, drives a pony in the park every afternoon and all this since she's known
But her house and her horses can't be due to Arthur.
Должно быть, она вытянула из кого-то хорошую сумму денег, хотя прибыла в Лондон без гроша.
Теперь же у нее есть дом, она катается на пони в парке каждый вечер... И все благодаря бедняге Уиндермиру.
Не может быть, чтобы все это купил он.
Скопировать
I have to go up and change. I won't be a minute.
This is really a rather charming neighborhood.
Yes, I've always found it very pleasant.
Мне надо переодеться.
Ваш район очень мил.
Да, он мне всегда нравился.
Скопировать
-Will you go away?
What a charming country this is.
I've half a mind to settle here for good.
Вы уберетесь отсюда?
Какая чудная страна.
Я уже готов здесь остаться.
Скопировать
Hello, Forgan.
Ain't you gonna introduce us to this charming lady of yours?
Mrs. Gilson, this is Mr. McDowell and his friend, Mr. Forgan.
- Привет, Форган.
- Разве ты нас не представишь своей очаровательной даме?
Миссис Гилсон, это мистер МакДаул и его приятель, мистер Форган.
Скопировать
Is it possible that it's me? ..
Is it possible that from now on I'm to be the wife, the equal of this stranger, who is so intelligent
Can it be true that life is no longer a game, that now I'm responsible for everything I do and say?
Неужели зто я...
Неужели я с зтой минуты жена, равная зтого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим?
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью , теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово.
Скопировать
She died before the wedding in Ludwig's arms, who swore her an everlasting love.
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
When the angry peasants arrived at the cemetery, Millarca's tomb was empty.
Она умерла перед самой свадьбой, в объятиях Людвига, и он поклялся ей в вечной любви.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
Когда разъярённые крестьяне пришли на кладбище могила Милларки была пуста.
Скопировать
They treated me like I was the scum of the earth.
In this strip, I'm talking all about my problems with women... starting with high school where I learned
All the girls liked him.
Обращались со мной как с последним отбросом.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
Он нравился всем девчонкам.
Скопировать
Save the city? "Developer Saves City." I like that!
Is anyone still employed in this charming facility?
I need light in my office.
Спасу город? "Разработчик спасает город". Мне это нравится.
В этом очаровательном заведении кто-нибудь еще работает?
Мне нужно освещение в кабинете.
Скопировать
I wanted all of you to hear this.
I've just spent almost the last 24 hours with this charming young lady.
And as you can see, I have no bruises, no broken bones.
Я хотел, чтобы это услышали все.
Я провёл почти сутки с этой очаровательной юной леди.
И вы сами можете убедиться: ни синяков, ни сломанных костей.
Скопировать
His face tells me something.
Charming, this soirée.
Thank you.
Его лицо кажется мне знакомым.
Очаровательно, это восхитительно.
Спасибо.
Скопировать
Let us hope that Goethe did not really look like this.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly
Oh, my god!
Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
О, нет! ..
Скопировать
- Well, Mother, look who's here. - Hi!
- We just stopped by to see if this charming house was for sale.
Well, Mary, what a coincidence. We were just talking about you the other day.
Всех, кому известна личность этого мужчины, просим информировать ближайшего ребенка.
Желаю счастливого Рождества вам и вашим близким... от меня и моих близких.
- Мюррей, концовку ты писал?
Скопировать
Why not?
This is a charming room.
Hubert and I collected all these things when we lived in Africa.
- Почему нет?
Очаровательная комната.
Мы с Хьюбертом собирали эти вещи, пока жили в Африке.
Скопировать
I mean, the day that one of your books comes out, she's the first one to put her order in at the library. Delighted, Lieutenant.
This certainly is a charming room.
Very nice little things you have standing around, ma'am. Very nice.
Я имею в виду, в тот день, когда выходит одна из ваших книг, она первая, кто занимает за ней очередь в библиотеке.
- Прелестно, лейтенант.
Очень приятные мелочи окружают вас, мэм.
Скопировать
Anyway, Laszlo doesn't want it to look like a hit.
So I've gotta get close to Stanley who was this really charming, cute, funny little guy.
Weird sense of humor.
Ласло не хотел, чтобы это было похоже на убийство.
Поэтому мне пришлось сблизиться с ним, а он был очаровательным, симпатичным весельчаком.
Шутил так странно.
Скопировать
J.J.
This guy's charming, Kate.
The Duke of Margarine thinks me a serpent.
Джей-Джей.
Это прелестно, Кейт.
Князь Маргарин назвал меня змеёй.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this charming charming (зис чамин чамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this charming charming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис чамин чамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение