Перевод "замедленное действие" на английский
Произношение замедленное действие
замедленное действие – 30 результатов перевода
В будущем нас ждут прекрасные, длинные и спокойные дни.
Мы используем эту бомбу замедленного действия, чтобы уничтожить оборудование.
А теперь, давай убираться отсюда.
There are beautiful, long and peaceful days in our future.
We'll use this timebomb to destroy the equipment.
And now, let's get out of here.
Скопировать
Звуковая граната?
- Замедленного действия.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Sonic grenade?
- With a delayed-action fuse. - Good.
These crates contain chemical explosives.
Скопировать
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
Саперы опасаются, нет ли здесь бомб замедленного действия.
Значит взлетим вместе.
I'm sorry, Standartenfuhrer, but it's forbidden to go here.
The sappers are afraid there are any delay-action bombs.
So we'll die together.
Скопировать
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
Скопировать
Черт, это же материнский зуд.
Бомба замедленного действия, Фил.
Понимаешь, Эдди, неопределенность создаю я.
It's that goddamn maternal urge.
The biological clock's like a time bomb.
The confusing thing is me.
Скопировать
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Значит, Ма'эл оставил вас здесь, как бомбу замедленного действия!
Но почему - вас?
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
So, Ma'el left this time bomb here for you ticking?
Why you?
Скопировать
- Да, похоже на то!
Но я не понимаю, зачем держать здесь эту бомбу замедленного действия?
Не смей так кричать так на Зубастика!
- I guess so.
But why do we keep this time bomb around for that dumb animal?
Don't yell at him.
Скопировать
Послушайте, правительства приходят и уходят, а "Макдональдс" остается.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Governments, they come, they go but the McDonalds, they last forever.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
Скопировать
Вы бы не смогли сделать больше чем мы, полковник.
Значит, могут быть и ещё такие бомбы замедленного действия.
Если Гоаулды знали, что майор Грем будет здесь на встрече с верховным канцлером...
We could not have taken any more than we did.
We could have more of these time bombs waiting to go off.
If the Goa'uld knew Major Graham would be here to meet the high councillor...
Скопировать
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного
Рекламный ролик №2 Ах...
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Commercial two. Just the way I like it!
Скопировать
И приветствую Ваше желание поступить как лучше.
Но Ваше стремление к добру напоминает бомбу замедленного действия.
А в разрушенных жизнях нет ничего хорошего.
I applaud your desire to do the right thing.
But goodness in you is-- It's like a time bomb.
There's nothing good about ruined lives.
Скопировать
Тебе ничего не угрожает.
Разве что бомба замедленного действия.
Эй, мистер, не надо так шутить.
Nobody's gonna touch you.
Just lookin' for time bombs.
Hey, mister, don't even joke like that.
Скопировать
Вас это может удивить, но не пронесете ли вы этот кейс через таможню?
Наркотики, бомба замедленного действия?
Я, априори, доверяю моим одногодкам, особенно, если их лицо внушает мне симпатию.
But who knows? It seem strange to you but ... Could you carry my suitcase through customs?
You have there a bomb or drugs? Please, can look at themselves.
Excuse me, I always believe people especially when they are so cute.
Скопировать
А потом они придут за нашими овцами и за нами.
Вы бомба замедленного действия. Мне жаль.
Повернитесь.
Now, they go for our sheep and us.
You're a time bomb, I'm sorry.
Turn round.
Скопировать
Что?
Бомба замедленного действия, мистер Данбер, бомба замедленного действия.
Вы поддерживаете связь с экспедицией? Мой начальник, сэр Колин Тэкерей, поддерживает ежедневную видеосвязь.
-What?
A time bomb, Mr Dunbar, a time bomb. Are you in contact with the expedition?
My superior, Sir Colin Thackeray, has a daily video link.
Скопировать
До тех пор мы очень уязвимы.
Да, это как сидеть на бомбе замедленного действия.
Что это, К9?
We're very vulnerable till that's done.
Yes, rather like sitting inside a time bomb.
What's that, K9?
Скопировать
Если за это время он не съест или не выпьет что-нибудь на берегу.
После этого можно с таким же результатом взять на борт бомбу замедленного действия.
Примерно через час должно стемнеть.
Certainly not after he's eaten or drunk something ashore.
Then you might as well take a time bomb aboard.
It'll be dark in about an hour.
Скопировать
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
Некоторые умрут от замедленного действия радиации, но небольшое количество выживет, как выжили мы.
Это дарит надежду, не правда ли? Да.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Some will die from the lingering radiations, but a small number will live as we have lived.
-That gives you hope, doesn't it?
Скопировать
Венеция.
Наш "Титаник" в замедленном действии.
Когда мы впервые почувствовали эту боль?
Venice...
Our Titanic in slow motion.
When did we feel this pain for the first time?
Скопировать
Джайлз в 16?
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного
Ну, тогда я полагаю, у твоей мамы большие неприятности.
Giles at 16?
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy.
Well, then, I guess your mom's in a lotta trouble.
Скопировать
Надо избавиться от него.
Это бомба замедленного действия.
Послушай...
I think we should just do this now. Get rid of him.
Get it over with, 'cause he's like a time bomb.
Hey, hey, hey, listen to me.
Скопировать
Поздравляю.
Это твой первый выход с эффектом замедленного действия.
Со мной все в порядке!
Congratulations.
You just got your first slow-motion entrance.
I'm okay!
Скопировать
- Как бы ему удалось сделать...
- Любой, кто смотрит телевизор сумеет смастерить запал замедленного действия.
Из сигареты.
- How could he...?
- Anyone who watches television knows how to improvise a slow fuse.
Use a cigarette.
Скопировать
А это значит, что мы имеем дело с какой-то неврологической проблемой.
Это бомба замедленного действия у него в голове.
Я забыл, кто сказал, что здесь ничего нет?
Means there's some sort of neurological problem.
A time bomb in his brain.
I forget, who said it was nothing?
Скопировать
И прекрасный подарок одинокому императору.
Aтакже бомба замедленного действия, ожидающая сигнала к взрыву.
- Ты хочешь убить Муан-диба?
A perfect gift for a lonely emperor.
A time bomb waiting for the trigger to explode.
- You intend to kill Muad'dib?
Скопировать
Точно.
Как бомба замедленного действия.
- Почтальон доставил пульт, положил его на крыльцо.
Exactly.
It was like a time bomb.
- The mailman delivered the remote control, put it on the front porch. - [Beeps]
Скопировать
Рогалики не убивают людей.
Это классическая аневризма, ведущая себя как бомба замедленного действия.
Ух ты. Я только что кое-что понял.
Bagels don't kill people.
This is a classic ticking bomb aneurism. Wow.
This taught me a lesson.
Скопировать
Полицейские департаменты крупных городов сегодня лоббируют изменения законов для возможности принятия на работу в полицию людей без гражданства.
Сегодня мы свидетельствуем развитие сценария "Красного рассвета" в замедленном действии.
Тираны, на протяжении истории использовали чужестранцев для угнетения собственных поселений.
Big city police departments nation-wide are lobbying to change laws - so they can recruit non-citizens to join the police force.
What we are witnessing is a Red Dawn scenario in slow motion.
Tyrants throughout history have used foreigners to oppress their domestic populations.
Скопировать
А Лютер по-любому наглотался опилок, пока его таскали на цепи. Не исключено.
Значит, этот вирус разыгрывает его смерть в замедленном действии.
Ну, может, не в таком уж и замедленном.
Road rash, and I'm guessing luther swallowed some wood chips when he was being dragged down that road.
Makes sense. You're experiencing his death in slow motion.
Yeah, well, not slow enough, huh?
Скопировать
Послушайте, Триша, это как...
бомба замедленного действия в его мозгу.
Куча-мала на полу!
Look, Trisha, it's like, erm...
a bomb went off in his brain.
Mess on the floor!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замедленное действие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замедленное действие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
