Перевод "Восток-Запад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Восток-Запад

Восток-Запад – 30 результатов перевода

Надо убираться отсюда.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
We got to get out of here, and quick!
It just came over. East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
Скопировать
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
Мы в ловушке. - Да.
It just came over. East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
They got us boxed in.
Скопировать
- Минуту!
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
- Wait a moment!
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
Скопировать
Приказ о наступлении во всех секторах.
Восток, запад и север контролирует противник.
- Приём.
- No code. Retreat has been ordered in all sectors.
Surviving units note that points east, west and north are under enemy control.
Over to you.
Скопировать
Что на юге?
Восток, запад и север контролирует противник.
Да, но что нам делать?
To the south?
All points east, west and north under enemy control.
Okay, but what do we do?
Скопировать
Рикити!
Они атаковали с востока, запада и юга и каждый раз бежали, поджав хвосты.
Осталось лишь одно направление.
Rikichi.
They've attacked from the east, west and south and run away each time with their tails between their legs.
This is the only approach left.
Скопировать
Назовите все 5 континентов!
Восток, запад, юг, север.
Какой длины ваш мизинец?
Name all 5 continents!
East, west, south, north.
How big's your little finger?
Скопировать
Ну, тогда, где он?
О, на востоке, западе...
Он не ушел, не предупредив меня, как это делают многие мужья.
So where is he then?
Oh, east...west.
He didn't go away like some husbands without telling me.
Скопировать
Уплыл.
На восток, запад, юг или север. Никто бы меня не нашёл.
Ты посмотри на него.
I'd go.
East, west, north, south, nobody'd ever find me.
Look at this thing.
Скопировать
Помнишь?
Север, юг, восток, запад. И никто бы тебя не нашёл.
Это было давно, не напоминай мне об этом.
Remember you said that?
North, south, east, west, nobody'd ever find you.
That was before. Don't remind me about that now.
Скопировать
"Весна, лето, осень, зима..
"...восток, запад, юг, север...
"...во всем есть цель.
"Spring, summer, fall, winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose.
Скопировать
"Весна, лето, осень и зима...
"...восток, запад, юг и север...
"...во всем есть цель."
"Spring, summer, fall and winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose."
Скопировать
Съешьте нас, мы вкусные.
Белые люди и красные люди С востока, запада или юга... отрубайте нам ноги и положите себе в рот.
Съешь меня.
~ Eat us 'cause we're good and dead ~ ~ White man or red man ~
~ From East, North, or South ~ ~ Chop off our legs ~ ~ And put 'em in your mouth ~
~ Eat me ~
Скопировать
Я была дома, верно.
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом
В этом моя судьба быть между небом и землёй.
I had come home, yes.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America.
It is my fate to be in between heaven and earth.
Скопировать
Ты ничего не забыла?
На красный ковёр выходит известный вам Режис Варнье,.. ...режиссёр фильма "Восток-Запад".
...и неподражаемой актрисой Сандрин Боннэр!
You forget something?
Stepping onto the red carpet here is Régis Wargnier the director of "East West"... present tonight for a special screening of his film he is accompanied by the producer Yves Marmion.
And the splendid actress Sandrine Bonnaire.
Скопировать
Но все наладилось.
В отряде "Восток-Запад"
я проводил в жизнь идею объединения, украшая ландшафты спутниковыми тарелками.
Then there was the reprise.
As a member of the quick-witted East-West-Team, I applied the reunification very early.
Satellite dishes blossomed in our landscape.
Скопировать
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Смотрите!
- Which way to go?
East, West, North, South?
Look!
Скопировать
Кажется, я нашла место, где вы сможете приземлиться
Новое шоссе Восток-Запад около торгового центра
Здесь никого нет. Я думаю, что смогу очистить достаточно места
I thlnk I found a place where you guys can land.
The new East-West highway nearthe mall. No one's out here.
I think I can clear enough room.
Скопировать
Можете?
Есть четыре главных точки защиты - север, юг, восток, запад, и четыре енохианских символа, вот таких
Значит, что?
Can you do that?
So, there are four main points of warding -- north, south, east, and west -- and four Enochian symbols, like this, that you need to destroy before I can enter.
Okay, so, what?
Скопировать
Очень крупными.
В основном на северо-юге, и несколькими на востоко-западе.
И все в главных направлениях?
Like, the really big ones.
Mostly north-South, a few east-west.
So all the major directions?
Скопировать
Это... Это потому, что я жила в разных местах.
Север, юг, восток, запад...
Но родные места люблю больше всего.
That's... that's because my life's been sort of spent all over the place.
North, south, east, west...
Home's the place that I love best.
Скопировать
Принято.
Я беру восток/запад.
Босс и я держим периметр.
Copy that.
I'll take east/west.
Boss and I'll cover the perimeter.
Скопировать
Много вооруженных ограблений, много угнанных машин.
Обычно все происходит неподалеку, так что мы можем поехать налево или направо, и на север, юг, восток
Я прав, Джон?
wegetalot of armed robberies, a lot of stolen vehicles.
Usually it's close to here, so we can go left or right, and north, south, east, west from here pretty quickly.
Right, John? mm-hmm.
Скопировать
Не напрягаться.
Ты всю жизнь думала восток-запад.
Нужно начинать думать север-юг.
Stay relaxed.
You've been thinking east-west your whole life.
You need to start thinking north-south.
Скопировать
Стволы всегда счастливы.
Север, юг, восток, запад.
Всё будет нашим.
The guns are always happy.
North, south, east, and west.
Everything will be ours.
Скопировать
А потом я записал эту.
Север, юг, восток, запад.
Всё будет нашим.
And then, I recorded this one.
North, south, east, and west.
Everything will be ours.
Скопировать
Полагаю, он принадлежит к одной из этих культур.
Ох, Восток, Запад.
Спасение жизни создает прочную связь между людьми.
Assuming he's part of one of those eastern cultures.
Oh, east, west, the mutual saving of a life
Is a powerful bond.
Скопировать
Север, юг, восток...
Север, юг, восток, запад.
Север, юг, восток...
North, south, east...
North, south, east, west.
North, south, east...
Скопировать
Симон, Эммет.
Я думаю мы встретились на Восток-Запад, не так ли?
Он говорит, что рад видеть тебя снова.
Simone, Emmett.
I think we met at East West, right?
He says it's nice to see you again.
Скопировать
Прекратите говорить "блядь". Я не могу сконцентрироваться.
Ммм, север, юг, восток, запад.
Север, юг, восток...
Stop saying "fuck." I can't concentrate.
Mmm, north, south, east, west.
North, south, east...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Восток-Запад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Восток-Запад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение