Перевод "Trivia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Trivia (тривио) :
tɹˈɪviə

тривио транскрипция – 30 результатов перевода

- Particularly about that little incident which has been causing you such absurd distress.
The trivia of your resignation!
Yes, you resigned. Why?
В частности, о том маленьком происшествии, которое вызвало столь абсурдную подавленность.
Мелочи. Мелочи о вашей отставке!
Да, вы подали в отставку.
Скопировать
No, I probably wouldn't.
Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny California, no less was put in jail for not
Is that a threat?
Нет, вероятно, не сказал бы.
Конечно, всё это пустяки, но один психиатр, и не где-нибудь а в Калифорнии, попал в тюрьму за то, что не всё рассказал полиции о пациенте.
Это угроза?
Скопировать
Awareness doesn't shape us
How can all this trivia
Take us to the goal you reached?
Знание не меняет нас
Как все эти пyстяки
Помогут достичь того же, что и ты?
Скопировать
Here, you better lie down now.
Enough trivia for now.
No.
Слушай, тебе лучше лечь.
Хватит пока ерунды.
Нет.
Скопировать
I've been studying Earth landmarks.
Mister Paris and I have been exchanging a little cross-cultural trivia.
He's become quite an expert on Talaxian geography.
Я изучал достопримечательности Земли.
Мы с мистером Пэрисом совершили небольшой межкультурный обмен.
Теперь он неплохой специалист по талаксианской географии.
Скопировать
- There is one fruit...
- Or give us a quiz on inane trivia.
There is one fruit whose seeds are on the outside.
- Только у одного фрукта--
- Дадите нам контрольную по бессмысленным пустякам?
Только у одного фрукта семена находятся снаружи. Назовите его,пожалуйста.
Скопировать
She's gone.
And the present is trivia which I scribble down as fucking notes.
Hey, come on.
Она умерла.
А настоящее - сущая ерунда, которую я корябаю на этих чёртовых записках.
Ну всё, всё.
Скопировать
Yes? Then enjoy the comfort of the familiar.
But if your life is exciting, enjoy this break from the caviar with its view of the trivia you have surely
My name is Lars von Trier and I wish you a very good evening.
Что ж, тогда наслаждайтесь привычным спокойствием.
А если Ваша жизнь интересная и захватывающая, в любом случае порадуйтесь что отвлеклись от икры, и взглянули на нечто тривиальное.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Скопировать
- No, I didn't know that.
It's a little bit of trivia.
Tell me, what kind of money do you girls make these days?
- Нет, не знал.
Вот такая интересная мелочь.
Скажи, а сколько вы, девочки, зарабатываете?
Скопировать
A few!
Just trivia.
I'm not nosy, you know.
- Ага, парой.
Обычные банальности.
Я не любопытная.
Скопировать
-which means in the end...
-Trivia, Mr Fibuli, trivia.
Have the guards managed to open his vessel yet?
- что означает в конце...
- Ерунда, мистер Фибули, ерунда.
Охранникам так и не удалось проникнуть на его корабль?
Скопировать
Awareness doesn't shape us
How can all this trivia
Take us to the goal you reached?
Знание не меняет нас
Как все эти пyстяки
Помогут достичь того же, что и ты?
Скопировать
It bores women to talk about technicalities.
But I can tell you some trivia.
It wouldn't bore me.
Про нее трудно рассказывать.
Женщинам неинтересно слушать технические тонкости.
Мне будет интересно. Расскажите.
Скопировать
Two weeks and three days before I deliver Madame Natanson's portrait.
My mind is a storehouse of such trivia.
Really important things, I forget instantly.
Две недели и три дня назад изобразил мадам Натансон.
Мой разум - склад ненужного хлама.
Важные вещи я мгновенно забываю.
Скопировать
I can't get near you.
You hide in trivia, horoscopes... the daily news.
I'm forced to look at you through a glass.
Я замечаю некоторьiе детали, Барбара.
Тьi стала заниматься ерундой - гороскопами. Смотришь новости.
А я вьiнужден просто любоваться тобой, будто из-за стекла.
Скопировать
It has to be brought into existence by a process of guided self-observation.
is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia
What was that about hats again?
Она появляется в результате самонаблюдения под руководcтвом наставника.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.
А что там было насчет шляп?
Скопировать
- Where'd you see this first?
- Dad gave me a book on baseball trivia.
- Dad, huh?
- Где ты видел это впервые?
- Папа дал мне книжку о бейсбольных мелочах.
- Папа, а?
Скопировать
- You win again. That's four games to one.
Well, fast food trivia is my game, honey.
I must tell you, nobody has ever pleasured Jabba the Slut.
- Ты снова выиграла, четыре - один.
- В кулинарной викторине я профессионалка.
- Должен сказать, никто раньше не удовлетворял шлюху Яху.
Скопировать
Science and nature.
Everything on the Trivia board.
Allthose subjects.
Наука и природа.
Всё что есть в программе.
Все эти предметы.
Скопировать
That was supposed to be just me.
Fields Medal, now they put me on the cover of Fortune magazine with these hacks, these scholars of trivia
John, exactly what is the difference between genius and most genius?
Там должен был быть только я.
Мало того, что мне не дали Филдсовскую медаль... так меня еще и поместили на обложке вместе... с этими примитивными идиотами.
Какая разница между гением и настоящим гением?
Скопировать
Excuse me.
I can't read the trivia question.
"Where on the human body is the Douglas pouch located?"
Простите.
Я не могу прочитать простой вопрос.
"Где на теле расположена сумка Дугласа?"
Скопировать
the same time
daily trivia
¡°welcome meeting for the branch hospital of ZheShi University nurses¡±
В одно и то же время.
Ежедневные мелочи.
Добро пожаловать на встречу новых сотрудников больницы Университета Дзэси.
Скопировать
That's the voice of Underdog.
Like I tried to tell you in the interview this grant is not based on your knowledge of pretty useless trivia
No, don't do that.
Вот кто Суперпса озвучивал.
Я уже пытался Вам объяснить на собеседовании грант не дают на никому не нужные исследования.
Нет, не передёргивайте.
Скопировать
'Cause, you know, I don't wanna miss your grand finale.
Interesting bit of trivia actually.
Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance?
Мне бы не хотелось пропустить твой финал!
Любопытный факт:
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.
Скопировать
So you think that kid has a future?
I expect one day to be the answer to the trivia question,
"Who beat Ajay Bhatt in his first ever Grand Slam?"
- Вы думаете, у парня большое будущее?
- Да, уверен что однажды я стану ответом на вопрос викторины:
..."Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
Скопировать
But I think it would do little good, because what the world remembers... The actuality, the last revision is what counts, apparently.
Lip-synching trivia over and over?
How many times would it take before he got it right?
Но не думаю, что из этого что-нибудь выйдет, потому что мир помнит лишь действительность, последнюю версию, которая - единственное, что важно, по-видимому.
Так сколько раз ушло у Аарона сколько циклов одних и тех же разговоров, реплик под фонограмму, снова и снова?
Сколько раз потребовалось бы, чтобы всё прошло, как надо?
Скопировать
Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza.
That's a little trivia for you.
Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, but unfortunately, there's only one guy who can do that, and that's the head of the department, with his own personal access key.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе.
Это так, мелкий фактик.
А теперь, хотел бы я иметь возможность самостоятельно включить эту штуку и всё вам показать, но, к несчастью, только один человек может сделать это, и это декан, который владеет личным ключом доступа.
Скопировать
Oh, who's directing this thing?
Let's do some"star wars" trivia.
Go. Oh, I got a stumper.
Кто режиссирует это?
Думаю нам не стоит весь день сидеть тут и обсуждать комиксы.
Давай сыграем в вопрос-ответ по "Звездным войнам".
Скопировать
But I had nothing to say.
Baseball trivia.
No, no.
Но мне было нечего сказать.
Ерунда о бейсболе.
Нет, нет.
Скопировать
Because buildings take so long to realize, by the time I get to the finished building, I don't like it.
What takes over, what makes you forget all the little trivia, is then the way the light hits the material
That's how it lives. #WALT DISNEY CONCERT HALL- 2003, L.A#
Поскольку воплощение проектов в жизнь очень длительное, ко времени их сдачи они мне уже не нравятся.
Что помогает, заставляет забыть о пустяках? Мысль о том, как затем на стены свет будет падать, отражаться, переливаться, что не доступно при работе с чертежом, макетом.
Когда строение начнёт жить своей жизнью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Trivia (тривио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trivia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тривио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение