Перевод "accelerated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accelerated (эксэлэрэйтид) :
ɐksˈɛləɹˌeɪtɪd

эксэлэрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Get out of the way! Get out of the way!
The doctors say her metabolism has accelerated.
The pregnancy is proceeding faster than normal.
С дороги, с дороги!
Врачи говорят, все процессы в ее организме успокоились.
Беременность протекает быстрее обычного.
Скопировать
- Similar problems.
Accelerated decrepitude.
I don't know much about bio-mechanics, Roy.
- Сходные проблемы.
Ускоренное одряхление.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
Скопировать
Wait. Brandon, where are you going with all those fireworks?
The Protectorgot super-accelerated coming out of the black hole and it's, like, nailed the atmosphere
and use Roman candles for visual confirmation. All right, dinner's at 7:00.
Куда ты понес все эти фейерверки?
"Защитник" получил сверхускорение, проходя через черную дыру. Он вошел в атмосферу на скорости 15, а она очень нестабильна. Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
Хорошо, ужин в 7.
Скопировать
That, gentlemen, is the sound of a traitor dying.
That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man.
Highly contagious.
Слушайте, господа как умирает предатель.
Эта форма лихорадки Эбола протекает ускоренно. Самая смертельная болезнь, известная человеку.
Она крайне заразна.
Скопировать
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
Скопировать
Let's go.
Here, we accelerated and executed a starboard turn of 27 degrees.
We came out of the turn on course for Titan.
Пойдемте.
В этой точке мы дали ускорение и выполнили разворот на правый борт на 27 градусов.
Мы вышли из разворота на курсе к Титану.
Скопировать
But this is beyond anything I ever expected.
I mean, like the accelerated learning.
I mean, the results are completely unexpected.
Но это превосходит мои самые смелые ожидания.
Я про твоё ускоренное обучение.
Всё это совершенно неожиданно.
Скопировать
Sir, range to contact 200.
Contact just jinked to bearing 260 and accelerated to... to 130 knots, sir.
Nothin' goes 130.
Расстояние до цели - 200 ярдов.
Цель ушла на азимут 260. Скорость увеличилась до... До 130 узлов, сэр!
Ничто не может идти под водой так быстро!
Скопировать
Are you talking to me? Oh, yes.
Imagine that you accelerated a simple parkinsonian hand tremor ... to the point of immobility.
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
- Вы ко мне обращаетесь?
Представьте, что, обычное при болезни Паркинсона дрожание руки, развилось до стадии неподвижности.
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Скопировать
Imagine that you accelerated a simple parkinsonian hand tremor ... to the point of immobility.
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
The hand tremor, the head bobbing, ticking Quickening of speech-- Might they not
Представьте, что, обычное при болезни Паркинсона дрожание руки, развилось до стадии неподвижности.
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
Скопировать
-You look-- -Younger.
-I'm accelerated.
-Oh, you must be real smart, then.
- Ты выглядишь...
- Младше. - Я быстро развиваюсь.
- Тогда ты, стало быть, действительно умный.
Скопировать
It has already deadened large patches of the Earth's life-supporting skin.
And yet, we ravage the Earth at an accelerated pace as if it belonged to this one generation as if it
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Скопировать
In a mission that costs a penny a world for every human on the planet Earth.
Voyager's passage by Jupiter accelerated it in a close encounter with the planet Saturn.
Saturn's gravity will propel it on to Uranus and in this game of cosmic billiards, after Uranus it will plunge on past Neptune, leaving the solar system and becoming an interstellar spacecraft destined to wander forever the great ocean between the stars.
Миссия, которая стоила по одному пенни на каждого жителя планеты Земля.
Встреча с Юпитером придала ускорение "Вояджеру" и направила его к Сатурну.
Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
Скопировать
Because of the sails.
And since tachyons travel faster than light it could be that their impact on the sails somehow accelerated
We could be light-years off course.
- Из-за парусов.
- Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Скопировать
Professor Stahlman!
Look, Professor Stahlman, this accelerated drilling, it just isn't on, you know.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
Профессор Столмэн!
Слушайте, Профессор Столмэн, знаете, не нужно увеличивать скорость бурения.
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
Скопировать
Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection.
But now that we've accelerated the drilling programme, I won't be obstructed any further.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Но теперь, когда мы увеличили программу бурения, мне не нужны дальнейшие препятствия.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
Скопировать
Yes.
The particles are accelerated round and round the cyclotron... in an ever increasing electro-magnetic
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Да.
Частицы ускоряются при помощи циклотрона в постоянно возрастающем электромагнитном поле.
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Скопировать
Captain, change in velocity recorded.
It has accelerated its approach.
Help, Scotty.
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
Ускорилось на подходе.
Помоги, Скотти.
Скопировать
There's nothing you can possibly do.
High frequency accelerated impulses.
Now then, I shall need multi copies of that recording, unlimited computer time and somewhere to work.
Вы ничего не способны сделать...
Ускорение импульсов высокой частоты...
А теперь, мне необходимо несколько записей этого звука неограниченное компьютерное время и место для работы.
Скопировать
-Well?
-Any problems with the accelerated drilling?
No, none at all.
-Ну?
-Проблемы с ускорением бурения?
Нет, не совсем.
Скопировать
How could she fly off the bed like that?
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground.
Как она может взлетать над кроватью?
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
Скопировать
- Orenburg.
Accelerated training.
I see. Takeoff-landing.
- Оренбургское.
Ускоренный выпуск.
Взлёт, посадка.
Скопировать
Now it must be finished.
Now it will grow grow at a greatly accelerated rate.
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing.
Теперьвседолжнозакончится.
Теперьонбудетрасти растиоченьбыстро.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам. Сюда.
Скопировать
Stahlman!
He's accelerated the drilling.
All right.
Столмэн!
Он увеличил скорость бурения.
Хорошо.
Скопировать
Is it the key?
I think it's just accelerated Tweedle perversion.
Be serious, 790.
Это ключ?
Скорее просто извращенная психика Твидла.
Серьезнее, 790.
Скопировать
Aha. I thought you might.
Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego.
Very perceptive of you to spot that.
Я так и думал, что возникнет.
Видите ли, здесь я ускорил темп чтобы отобразить стремление супер-эго.
Вы очень проницательны, раз заметили это.
Скопировать
Excellent Doyle.
And his decline was no doubt accelerated when she died.
Died?
- Отлично, Дойл...
Он очень любил ее, и ее смерть, конечно, ускорила его закат.
Смерть?
Скопировать
- Expeditious.
- Accelerated.
Winged.
– Скороходный.
– Резвый.
Ретивый.
Скопировать
The matrix formed in a day.
The life forms grew later at a substantially accelerated rate.
Jim!
Матрица сформировалась за день.
Жизненные формы появились позже в существенно ускоренном режиме.
Джим!
Скопировать
I don't know.
The magnetic shield is in accelerated decay now.
-What will happen?
Не знаю.
Магнитный щит быстро распадется.
- И что произойдет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accelerated (эксэлэрэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accelerated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэлэрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение