Перевод "overcrowding" на русский
overcrowding
→
переполнение
скученность
Произношение overcrowding (оувакрауден) :
ˌəʊvəkɹˈaʊdɪŋ
оувакрауден транскрипция – 30 результатов перевода
What do you want, lady?
a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced to release... 25% of its inmates due to overcrowding
Eastern State?
Что вы хотите, леди?
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение было вынуждено выпустить... 25 процентов своих заключённых по причине переполненности.
Восточное? Это там, где мой папа.
Скопировать
They've moved him out to some place near Heathrow.
"Overcrowding."
I said, "Well, send him home.
Они перевезли его в какое-то место неподалеку от Хитроу.
"Переполнены".
Я сказала: "Что ж, пришлите его домой.
Скопировать
With the servants, the maids.
The problem came from the indigenous overcrowding.
The more we killed them the more they reproduced.
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Чем больше мы их истребляли, тем больше они плодились.
Скопировать
The Jonathan Swift was a famous scholar ...
Sociology and problems of overcrowding ... of overpopulation.
And the has written an important book ... I have here, and that Chapter 2 ... he reports a speech he has done in 1729 ... think, think on how long before I did ...
Он называться Джонатан Суифт.
Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений, и писал важный книга,
Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон.
Скопировать
- Inmates have died of typhus.
- Because of overcrowding.
Lewis has his own cell, as would Tony, and Sheriff if he goes back.
- Это от тесноты.
У Льюиса отдельная камера, у Тони тоже будет.
- И у Шерифа, если...
Скопировать
You have something to ask me?
I'm prepared to help you with the overcrowding in this apartment.
Before I forget...
Вы хотели меня о чем-то попросить?
Я готов помочь вам по поводу тесноты в этой квартире.
Пока я не забыл...
Скопировать
They can't all be full.
A main complaint against the Sanctuary Districts was overcrowding.
They didn't care how many people were here.
Ну не могут же они все быть переполнены!
Главным аргументом против Округов Спасения была их переполненность.
Дошло до того, что правительство перестало заботиться, сколько людей могло там разместиться.
Скопировать
Oh, yes, the Old Man!
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding
I think that's a possibility most of us would be willing to risk.
О, да, Старуха!
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
Я думаю, что этим многие из нас могли бы рискнуть.
Скопировать
Maybe.
There's overcrowding these days.
So some minimum inmates end up in maximum.
Может быть.
Они сейчас переполнены.
Поэтому некоторые вместо минимального оказываются в максимальном режиме.
Скопировать
- Mom's coming home!
Because of overcrowding, they're letting me out early.
I told you she'd come back.
- Мама едет домой!
Из-за перенаселённости меня выпускают раньше.
Я же говорил, что она вернётся.
Скопировать
Well... commuted sentence.
Prison overcrowding.
Sign of the times.
Ну...приговор смягчен.
Тюрьмы переполнены.
Знамение времени.
Скопировать
That is an undue hardship on her family...
Overcrowding in the county system... compels us to follow the empty beds.
There's nothing you can do about it, Jackson.
Это дополнительные трудности для её семьи.
Перегруженность окружных тюрем вынуждает нас следовать за свободными койками.
Вы ничего не можете с этим поделать, Джексон.
Скопировать
Thought you had four more months.
Yeah, let me out for overcrowding or some shit.
Coming back to school?
Думал тебе еще 4 месяца сидеть.
Ага, выпустили из-за чего-то типа переполнения тюрьмы.
Возвращаешься в школу?
Скопировать
Yeah.
But because of overcrowding, Horatio got released early.
One week before Benny was killed.
Именно.
Но из-за переуплотнения тюрем, Горацио освободился раньше.
За неделю до того, как Бенни был убит.
Скопировать
Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
That's six years, and, with prison overcrowding, it's easy time.
You blink and you'll be out.
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта.
Это шесть лет в забитой тюрьме.
Сказка! Туда и обратно.
Скопировать
Okay, what are we looking at?
We got smoke in pod four, a dorm area we set up for overcrowding.
Thought you were evacuating.
Хорошо, что мы ищем?
Задымление в четвёртом блоке, готовим блок, чтобы переселить заключённых.
Я думал вы уже всех эвакуировали.
Скопировать
Uh... should be in here somewhere.
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.
What a bother.
Хм... должно быть где-то среди этого.
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права.
Какое беспокойство.
Скопировать
Behaved myself. They let me go.
Prison overcrowding -- it's a problem.
You been to San Francisco recently?
Вёл себя послушно, вот меня и выпустили.
Тюрьма переполнена - вот в чем проблема.
Вы бывали недавно в Сан Франциско?
Скопировать
I heard they might have to transfer him.
Overcrowding, you know.
Here's the thing.
Я слышал его могут перевести.
Тюрьма переполнена, знаешь ли.
Вот в чем дело.
Скопировать
Let me guess.
Prison overcrowding, or did they let the both of you out on good behavior?
My son never should've been behind bars in the first place.
Дай-ка угадаю.
Тюрьмы переполнены или вас обоих выпустили за хорошее поведение?
Мой сын не должен был попасть за решетку.
Скопировать
Ethan's in juvie for the summer.
They have a little issue with overcrowding, so we're getting him early.
But he's going to continue doing his community service work on the weekends, but I want him in summer school as well.
Итан в исправительной колнии на лето.
У них небольшие проблемы с переполненностью колонии, поэтому мы вызволим его раньше.
Но он будет продолжать заниматься общественными работами по выходным, но я хочу, чтобы он также ходил и в летнюю школу.
Скопировать
I'm supposed to be in a jail. This is prison.
Overcrowding and budget cuts, Fish.
This is the jail. That's the prison.
Я должна быть в СИЗО, а не в тюрьме.
Вас тут много, а денег мало, рыбка.
Вот тебе СИЗО, а там тюрьма.
Скопировать
Everyone wants me to act... like everything's great, when there are issues.
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions.
Every time you turn around there's a new sky rise going up even uglier than the one-
Все хотят, чтобы я делал вид, будто все прекрасно, когда есть проблемы.
Перенаселение, преступность, расовые трения.
Куда не бросишь взгляд - новый, еще более отвратительный небоскреб.
Скопировать
Now when you tell me boring things, I set 'em free immediately.
Saves overcrowding.
Harvey Dublin is missing.
Но, когда ты мне говоришь о чём-то скучном, я тут же отпускаю эти сведения на свободу.
Благодаря этому она никогда не забита под завязку.
Харви Даблин пропал.
Скопировать
my children in heaven.
After three years they transferred me because of overcrowding.
Jane told me she could always find me.
О моих дочерях, о моих крошках на небесах.
Через три года меня перевели из-за переполнения тюрьмы.
Джейн сказала мне, что она всегда сможет найти меня.
Скопировать
No.
We're under a federal court order to release 40,000 inmates this year to relieve overcrowding.
You ain't seen nothing yet.
Нет.
У нас федерльный ордер на освобождение 40,000 заключенных в этом году, чтобы избежать "скопления" в тюрьмах.
Ты еще ничего не видел.
Скопировать
He's already out of jail --
Overcrowding. Can you believe it?
Every time something goes just a little bit right, something like this happens.
Он только что вышел из тюрьмы -- мест не хватало.
Можешь себе представить?
Каждый раз, как только дела начинают налаживаться, что-нибудь вроде этого случается.
Скопировать
Yellowfin tuna. They seem wary of the giant.
The shark dives, as if to escape from such overcrowding.
Now the tuna have a chance to attack the unprotected baitfish
Например, желтопёрые тунцы, они держатся от гиганта на расстоянии.
Вдруг акула ныряет в глубину, как будто спасается оттолпы сопровождающих.
У тунцов появляется шанс атаковать незащищённые стайки рыб.
Скопировать
So when do we start?
When you get out of the hotel and into the streets what hits you about Gaza isn 't the overcrowding and
You've been briefed about that.
Так когда мы начнём?
Когда ты выбераешься из отеля на улицы, бросается в глаза не перенаселение или бедность.
Тебя информировали об этом.
Скопировать
DEBEAKING
Debeaking prevents feather-pecking and cannibalism in frustrated chickens, caused by over-crowding in
Today, done with infant chicks, the procedure is carried out very quickly, about 15 birds a minute.
DEBEAKING
Debeaking предотвращает клевание пера и людоедство в расстроенных цыплятах, вызванный переполняя в единственных областях, где они неспособны установить общественный строй.
Сегодня, сделанный с младенческими птенцами, процедура выполнена очень быстро, приблизительно 15 птиц в минуту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overcrowding (оувакрауден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcrowding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакрауден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение