Перевод "усвоить" на английский

Русский
English
0 / 30
усвоитьassimilate acquire adopt learn master
Произношение усвоить

усвоить – 30 результатов перевода

Еще один знак моей любви.
Возьми его у своего смиренного слуги.
Твоя шея.
Another token of my affection.
Take it. From your humble servant.
Your neck.
Скопировать
- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
- Um, try this one.
- You know, I... White sponge with vanilla buttercream. Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
Скопировать
Ну же, Линк.
Я ведь знаю, ты усвоил урок.
Да, усвоил.
Come on, linc.
I know you've learned your lesson.
You're right, i have.
Скопировать
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
Скопировать
Наверно оно выглядит как атрибут Племени Воды
Я был здесь у своего друга Кузона, сотню лет назад Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
Или как говорят в Стране Огня - оставайтесь пламенными
What? Not at all. Why would you say that?
[Grunting]
Wow.
Скопировать
- Да, Зои...
Думаю, я усвоил этот урок, так что... я теперь добрый, эм...
И я просто хочу сказать...
- Yeah, Zoe...
Look, I think I learnt my lesson but you know so...
I'm as good as gold now, uh... I just wanna say
Скопировать
Он, хм...
Зои у своей одноклассницы, сын ранним вечером уже в постели.
Боже, мы - Уолтоны.
He's uh...
Zoe at her mate's, Son in bed before midnight.
Christ we're the Waltons.
Скопировать
но все что я хотел - это заставить его страдать.
Я хотел забрать у него все, как он забрал это у меня, и у своих родителей.
Что ты делаешь? !
but all I wanted to do was make him suffer.
I wanted to take everything from him - like he took everything from me and his parents.
What are you doing?
Скопировать
За то, что ты лгал мне?
За то, что трахался со мной за спиной у своей подружки?
Или за то, что не сказал мне о ней с самого начала?
For lying to me?
For fucking me behind your girlfriend's back?
Or are you just sorry you weren't man enough ... to tell me about her in the first place?
Скопировать
Ник!
Усвоил?
Ты для меня ты больше не существуешь.
Nick!
Look, you and I are finished!
Now get the fuck off my slide!
Скопировать
Ага.
Ну, по крайней мере, Барни усвоил ценный урок.
Я бы ни за что на свете не хотел бы получить ножницами в пах от участницы из "Роккетс".
Yeah.
Well, at least Barney learned a valuable lesson.
You do not want to get scissor kicked in the groin by a Rockette.
Скопировать
Я же сказала, я работала над статьей.
О том, как журналистка получает эксклюзив у своего главреда прямо у него в постели?
-Слушай, Хлоя..
I told you,I was working on a story.
A story about a reporter and her editor getting an exclusive between the sheets?
Look,chloe.
Скопировать
- Знаете, что?
Этому юноше нужно усвоить, что нельзя так обращаться с людьми.
Дело не в пицце.
- You know what?
This young man needs to learn that that's not how you treat people.
I don't care if it's pizza.
Скопировать
- Отпустить этого гаденыша?
Пока он не усвоил урок?
- Да.
- Let go of little jerk boy?
Before he has learned his lesson?
- Yes.
Скопировать
Алан, где Мария?
Она у своих друзей, я так думаю.
Ты так думаешь? Это конец света!
Alan, where's Maria?
She's at her mate's, I think. You think?
This is the end of the world!
Скопировать
Ничего, что я так сразу?
Я думаю, что можно дать утке немного усвоиться, но к чёрту.
- Что-то не так?
It's OK that I'm doing this, right?
I thought we were gonna let the duck digest a bit, but what the heck.
- What's wrong?
Скопировать
Я ведь знаю, ты усвоил урок.
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с показаниями... мистера Александра Махоуни.
I know you've learned your lesson.
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone.
Скопировать
Пожалуйста, постарайтесь найти утешение в том, что я не успокоюсь, пока не обелю ваши имена.
На своём опыте я усвоил один урок. Сексуальные отношения с журналистками - это нечестно.
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Please take comfort in knowing that I will not rest until your names are cleared.
This experience has taught me an important lesson- having sexual affairs with members of the press is just unfair.
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
Скопировать
Ты думаешь, моей маме не все равно?
Она скорей всего сейчас у своего дружка.
Мне нужно поспать.
Do you think my mother gives a shit?
She's probably at her boyfriend's, anyway.
I need to sleep.
Скопировать
Эй.
Зацените, что я спёр у своего папаши.
- Сигара? - Великолепно!
- We're in the eye of the storm!
- Where? [BUZZING]
What's that?
Скопировать
Простите.
Не за что, полагаю, он усвоил урок.
В их возрасте им всем нужно немного дисциплины.
I'm sorry.
Nah, I reckon he's learned his lesson.
They all need a bit of discipline at his age.
Скопировать
Стереть!
Ты усвоил правила игры, Джеймс.
Отец бы тобой гордился.
Erase it all!
That's how to play the game, James.
Your daddy would be proud of you -- that kind of talk.
Скопировать
Моя дочь не будет носить подгузники из пластика!
- Усвоил? - Я был пионервожатым.
Вот, 30 "Актуальных камер", 10 "Черных каналов", 6 эстрадных шоу и 4 "За рубежом" - все, как новые.
- That's enough. I won't use those plastic diapers anymore.
Yes, Group Council Chairman.
Here you are, 30 broadcasts of "Current Camera", 10 broadcasts of "Black Channel"... 6 broadcasts "Colourful Boiler" and 4 broadcasts of "A Day in the West".
Скопировать
"Я узнал её имя, ...""
"а также то, что она обучается у своего отца."
"Я связался с ним, но он наотрез отверг моё предложение."
"The school gave me her name...""
"and told me her father was her teacher."
"I got in touch with him, but he rejected me curtly,"
Скопировать
Повторяю, не согласен.
Я должен спросить у своего сержанта.
Ваш сержант - здесь.
Repeat, do not copy.
I'll have to ask my sergeant.
Your sergeant is here.
Скопировать
Это самый счастливый пёс в мире.
Я одолжила его у своей подруги Венди.
Ты можешь оставить его у себя, пока не взбодришься.
He's the happiest dog ever.
I borrowed him from my friend Wendy.
So you can keep him till he cheers you up.
Скопировать
Ладно, только не сердись.
Ты за моей спиной попросила денег у своей сестры?
Ты с ума сошла?
Okay, don't be mad.
You went behind my back and asked your sister for the money?
Are you crazy?
Скопировать
С тем, кто вам небезразличен. Чтобы вы запомнили.
Что вы должны усвоить из этого упражнения? Усвоить раз и навсегда. Правило номер один.
- Эй, приятель.
someone you care about... so you won't forget.
What you should learn from this exercise -- and learn it well -- rule number one -- do...not...get...caught.
MAN ON TV:
Скопировать
Но от этого гимна разит чесноком, а мне надо, чтоб разило порохом!
У своили, Флажолет, порохом! С благословения Его Величества лечат от всех недугов.
Расступитесы Расступитесы Дорогу!
But it smells of garlic. I want a smell of gunpowder!
A royal-blessed cure for frostbite, blisters, even venereal disease.
Make way!
Скопировать
"Родственники"?
Вот фокус, который я усвоил на Северном полюсе.
Если зажарить колбасу, то её по вкусу не отличишь от хот-дога.
Houseguests?
Little trick I learned up at the North Pole.
If you fry baloney, it tastes like a hot dog.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усвоить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усвоить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение