Перевод "commuter" на русский
Произношение commuter (кемьюте) :
kəmjˈuːtə
кемьюте транскрипция – 30 результатов перевода
While children played in the Pasadena district of
A commuter car turned the wrong way on a one way injuring several.
Let's Catty Diet.
Когда дети играли в районе Пасадены Ух ты. Магнум A.44.
на улице Южной Злобы в 5 часов вечера арендованный автомобиль повернул не туда...
Попробуй Кэтти-еду.
Скопировать
Screw integrity.
I am not going back to commuter.
Oh, my god.
К чёрту труд!
Я не вернусь на местные линии.
Боже мой.
Скопировать
This cannot be happening.
Royalty Express, although commuter, is still a member of the Royalty family.
It's not my destiny.
Это дурной сон.
Ройалти Экспресс, хоть и местная линия,.. ...всё же относится к семейству Ройалти.
Это не моя судьба.
Скопировать
I think I can help you with that, sir.
There's gotta be another commuter flight.
Can you try one in Richmond or Atlanta?
Я перезвоню тебе. Он здесь.
Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Эта фирма сейчас собирает компромат...
Скопировать
I think I can help you with that, sir.
There's gotta be another commuter flight.
Can you try one in Richmond or Atlanta?
Может, на частном самолете?
Через Ричмонд или из Атланты?
Я перезвоню тебе.
Скопировать
And I was jυst thinking that we should try to resolve this now.
Instead of being a commuter couple dυring oυr first year of marriage.
What?
И я подумала, что этот вопрос лучше решить сейчас.
Вместо того, чтобы мотаться туда-сюда после свадьбы, верно?
Что?
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
Well, I'd be interested in joining your party, I'm sure you can use another pair of hands.
You keep your filthy commuter hands to yourself.
Down the seams of your trousers, where l can see them.
я хочу присоединитьс€ к вашей стороне, уверен вы можете использовать другую пару рук.
ƒержите ваши гр€зные пригородные руки при себе.
по швам ваших брюк, где € могу видеть их.
Скопировать
That's not nearly enough enough, under the circumstances.
Actually, sir, I'm a commuter chap.
You know, backwards and forwards.
Ёто недостаточно при этих обсто€тельствах.
'актически, сэр, € пригородный парень.
¬ы знаете, назад и вперед.
Скопировать
Listen, I could use a quick $50.
You got a commuter for me?
Terrific.
Слушай, мне бы не повредили 50 баксов.
Нет какого-нибудь транзитника для меня?
Отлично.
Скопировать
She was very well liked in the village.
We're near Reading, not quite commuter country.
Quite a few retired people.
Ее очень любили в поселке.
Мы живем в Ридинге, а это не типичный пригород.
Много пенсионеров.
Скопировать
Go!
turn out at a public hearing in queens tonight to discuss charges of corruption and payoffs in the commuter
Queensborough president Arthur Mydanick called the meeting amid criticism his office isn't doing enough to help resolve this escalating scandal.
Пошел!
Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы коррупции и взяточничества в железнодорожной индустрии.
Президент района Артур Миданик созвал всех директоров крупнейших компаний, чтобы обсудить эти проблемы.
Скопировать
-Yeah. I'm not bitter.
wants their prom night to end with the person they're most attracted to speeding away from them on a commuter
When he comes over here, would you mind telling him that I still mean what I said, I haven't changed my mind and I hope that football camp in Cleveland is sweaty, gross, girl-free, not to mention painful and debilitating?
Да. Но я не неудачник.
Конечно, все хотят, чтобы их выпускной бал закончился с человеком, к которому их больше привлекает и который уезжает от них на пригородном поезде.
Джек. Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
Скопировать
Do you think they owe you something?
Do you think they enjoy riding subways and commuter trains?
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
Ты думаешь, они должны тебе что-то?
Ты думаешь, им нравится вкалывать каждый день для того, чтобы они смогли купить тебе ботинки или отправить в колледж?
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Скопировать
Wait!
Go fill your commuter cup with coffee and I'll get your coat for you.
Thanks, hon.
Погоди!
Ты ещё не приготовила свой обычный утренний горячий кофе, а я принесу тебе пальто.
Спасибо, сладкий.
Скопировать
Are halfway to Tijuana right now in her hijacked BMW.
A... to build a mid-city commuter airport.
I always liked the cowboy the best.
...находится в своей машине, похищенная сбежавшим уголовником.
Ее отец, Дэлтон Восс, который недавно привлек внимание общественности тем, что снес все дешевые дома в Лос-Анджелесе, чтобы поставить на их месте офисы....
Я больше люблю это место про ковбоев.
Скопировать
Well, yes, it seems to me, with the pace of modern life being what it is, most people just haven't got time to spend on long poems.
Therefore, this is something that would ideally suit the short-haul commuter or the busy housewife and
- Well, that represents quite a boon.
Да, мне кажется, что при темпах, кои свойственны современной жизни... у большинства людей просто нет времени на длинные стихотворения.
Следовательно, требуется нечто, что идеально бы подошло... тому, кто постояннов в разъездах, или занятой домохозяйке... и при этом сохранило бы уйму времени для спорта и прочих занятий.
- Это представляется сущим благом.
Скопировать
Okay, why are you late?
Female, 28, swerved in front of a commuter train coming from Georgetown.
I was on said train... hence late.
Хорошо, почему ты опоздал?
Женщина, 28 лет, попала под электричку из Джоржтауна.
Я был на этом поезде... вот и опоздал.
Скопировать
Well, look what the tide brought in.
More like the commuter flight from D.C.
And you must be Nolan Ross.
Посмотрите-ка, кого прибило к берегу.
Больше похоже на пригородный рейс из D.C
А вы, должно быть, Нолан Росс.
Скопировать
Uh, yeah.
A commuter flight from LaGuardia to Burlington, Vermont that crashed last year.
81, actually.
Да.
Пассажирский рейс из Ла Гуардии в Берлингтон, штат Вермонт. который разбился в прошлом году. 80 человек погибло.
81 вообще-то.
Скопировать
Have you noticed any variations in traffic patterns near where the bodies were found?
That road's a commuter nightmare.
Why?
Вы заметили какие-нибудь отличия в дорожном движении рядом с местами обнаружения тел?
Эта дорога - кошмар любого водителя.
А что?
Скопировать
45 and Main.
We got multiple commuter trains derailed and at least a hundred victims.
I need a 2-11 alarm and an E.M.S. plan 2, the rail corridor on 75th.
45-я и Центральная.
У нас авария с участием нескольких пассажирских поездов и минимум сотня жертв.
Мне нужно 2-11 и скорые. Действуем по схеме 2, железнодорожное полотно на 75 улице.
Скопировать
What the hell?
Chief, I'm seeing multiple commuter cars derailed, at least a hundred fleeing passengers and several
Did that train go into that building?
Ну нихрена себе!
Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
Этот поезд врезался в здание?
Скопировать
Why is there a man in my deli case?
Actually it's my deli case, and for another five minutes it is a Japanese commuter hotel.
Okay, okay.
Почему в моем холодильнике мужчина?
На самом деле это мой холодильник, и на протяжении ещё пяти минут это японский пригородный отель.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Working on a cold case.
Commuter got pushed.
Looking for related cases, this popped up.
работаю над нераскрытым делом.
В метро пассажир попал под поезд.
Я просматривал похожие случаи, и мне на глаза попалось это дело.
Скопировать
Here he comes.
He's a twin commuter pushing about 1500 horsepower.
Uh, he's pretty high up.
Вот он.
Малый пассажирский борт с двумя двигателями мощностью 1500 л. с.
Он идёт очень высоко.
Скопировать
Kenya, 1998, a busy marketplace.
Madrid, 2004, a packed commuter train.
Last spring, a department store in Amsterdam.
Кения 1998, оживленный рынок
Мадрид 2004, переполненная электричка.
Прошлая весна, универмаг в Амстердаме.
Скопировать
- No trains leave Russia from this station.
Only commuter trains headed towards interior.
What makes you think he go further into Russia?
- Там нет международных поездов.
Только электрички.
Почему вы думаете, что он поедет по России?
Скопировать
That's where we jumped the track.
Just managed to get the brake on before we hit the commuter train.
Did anyone from your company ever identify the problem?
Там мы и сошли с рельс.
Просто затормозили, прежде, чем мы столкнулись с пригородныи поездом.
Кто-нибудь из вашей компании когда-либо выявил проблему?
Скопировать
Here's Bradley Moss, with an on-the-scene report.
.:30 last night, all contact was lost with a Boston-bound commuter jet from Wichita.
The plane was apparently passing through an area of turbulence and may have met up with wind shear or a lightning storm causing an electrical failure.
Haш кoppecпoндeнт Бpeнт Хappиc пepедaет в эфиpe c мeстa coбытий.
Coглacнo нaшим истoчникaм в Федepaльнoм aвиaциoннoм aгeнтствe, вчepa вeчepoм, oкoлo пoлoвины вocьмoгo c paдapoв пpoпaл нaпpaвлявшийcя из Уичитa в Бoстoн aвиaлaйнep.
Caмoлет пpoходил чepeз зoнy cильнoй тypбyлeнтнoсти и, вoзмoжнo, пoдвepгcя вoздeйствию peзкoгo пopывa ветpa, или же в нeгo пoпaлa мoлния, вызвaв oткaз бopтoвoй элeктpocети.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commuter (кемьюте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commuter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение