Перевод "hordes" на русский

English
Русский
0 / 30
hordesорда орава полчище
Произношение hordes (ходз) :
hˈɔːdz

ходз транскрипция – 30 результатов перевода

Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes
Can't you imagine it, captain?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Можете себе представить, капитан?
Скопировать
My Lord! The Pechenegs are here!
Their hordes are drawing near!
Billows of dust around they raise!
- Щиты, как зарево, блистают!
- В полях наездники мелькают!
- Шатры белеют за рекой!
Скопировать
I don't care who did what to whom or in what disgusting manner.
As we speak, hordes of viral Visigoths are hurtling themselves over the battlements of my immune system
Oh, dear God, do you see how weak I am?
Мне плевать кто кого и на какой манер.
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося потери моему...
О Боже, видите, насколько я слаб?
Скопировать
I am normally the kind of person who allots a degree of energy... to being on the lookout for creeps, Eddie.
I am not so dumb as to be ignorant... of the vast hordes of creeps running loose in California... but
I am caught unawares and nearly maimed.
Если хочешь. Пусть будеттак. Обычно я допускаю, что подобные уроды, могут выделывать.
Эдди. Я не такая тупая, чтобы не разбираться в стадах уродов. Пасущихся в Калифорнии.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность. И чуть не покалечилась. Ты это понимаешь, твою мать?
Скопировать
The devil, Malebolgia, has sent a lieutenant to Earth... to recruit men to turn the world into a place of death... in exchange for wealth and power... a place that provides enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
All the Dark Lord needs now is a great soldier, someone who can lead his hordes to the gates of Heaven
Like him, I killed in the name of good, but the violence of my life... pulled my soul towards the darkness.
Повелитель Тьмы Мелболги послал лейтенанта... чтобы собрать людей, которые помогут уничтожить мир... в обмен на богатство и власть... и добыть достаточно душ, чтобы укомплектовать свою армию... и позволить Армагеддону начать.
Всё что сейчас нужно Мелболги - это великий воин... который повёл бы его орду к Небесным Вратам... и испепелил бы их.
Я, как и он, убивал во имя добра. Но из-за этой жестокости... мою душу забрали Тёмные Силы.
Скопировать
Change the names of the main players now, and the problem would neither go away, nor even miss a beat.
Likewise, among the hordes of bureaucrats working in the World Bank, central banks and international
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
¬от в чем заключаетс€ основна€ экономическа€ проблема современности. —мените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшитс€.
ѕарадоксально, что среди сонма бюрократов, служащих в ћировом Ѕанке, центральных и международных банках, только мизерна€ дол€ может догадыватьс€ о том, что происходит.
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
Скопировать
The tides would cease to rise.
Earth would crack open and Capeside would become home to a huge hellmouth that would spew forth endless hordes
That's really what we're talking about here.
Поднимутся волны.
Я даже готов поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать бесконечные армии монстеров и демонов, а они задушат жителей этого города, заставляя их пасть на колени и молиться, чтобы все вернулось на свои круги, до того как я начал действовать.
Вот, что случится.
Скопировать
Never revoke the Edict of Nantes.
And hordes of troops.
The king's security.
Никогда не возвращаться к нему.
Я видел королевскую карету, карету Мазарини и много солдат.
- Охрана короля.
Скопировать
- l heard it.
- Hordes of them.
- What hordes?
- Слышала.
- Целая толпа.
- Какая толпа?
Скопировать
- Hordes of them.
- What hordes?
Davids. I heard them screaming into the bunker above us.
- Целая толпа.
- Какая толпа?
Толпа Дэвидов. Я слышала, как они визжали в бункере под нами.
Скопировать
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
My design for a giant, collapsible Channel bridge, first to tempt the unsuspecting foreign hordes, then
(Woman) A most slimy creature called Brinkley.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Этот подозрительный тип, Бринкли, завладел книгой,..
Скопировать
I'll get even with you.
Hordes of panicky people seem to be evacuating the town... for some unknown reason.
Professor, without knowing precisely what the danger is... would you say it's time for our viewers to crack each other's heads open... and feast on the goo inside?
Я до тебя доберусь...
Полчища людей в панике устремились из города по неизвестной причине.
Профессор, не знаю точно, какова опасность Пора ли уже нашим зрителям раскроить друг другу головы и устроить вакханалию?
Скопировать
Ah, the Cardassians don't miss a trick, do they?
The ironic thing is that field is probably there to protect Ops from the hordes of rebelling Bajorans
Well, we've got to find a way of disabling the security program or a lot of people are going to get killed.
Кардассианцы всё предусмотрели.
Ирония ситуации состоит в том, что поле здесь для того, чтобы защитить нас от мятежников.
Если мы не отключим эту программу, много людей погибнет.
Скопировать
I find myself on the planet Ogo.
Part of an intellectual elite... preparing to subjugate the barbarian hordes on Pluto.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
Я оказался на планете Ого.
В составе интеллектуальной элиты, собиравшейся покорить орды варваров на Плутоне.
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого - плод моего воображения.
Скопировать
Maybe untold dangers do lie ahead of us, and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. But don't grieve!
You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or the Fire Giants burn each and every one
don't cry.
Быть может, нас ждут неведомые опасности и кто-то из вас смотрит... на своих любимых в последний раз, но не горюйте...
Даже если орды Муспела разорвут нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас;... даже если нас проглотит Дракон Северного моря... или мы свалимся с Края Света,..
не плачьте.
Скопировать
Prince Ali, mighty is he, Ali Ababwa Strong as ten regular men definitely
He faced the galloping hordes
A hundred bad guys with swords
Он один посильней десяти силачей
Останавливал орды врагов, сотни острых мечей
Кто заставляет врагов отступить?
Скопировать
I understand.
And so it came to pass that the remnants of Richard's armies met Cromwell's black hordes in a final desperate
Mogullen, where's my father?
Понял.
И остатки ... армии Ричарда столкнулись с ордами Кромвеля в последнем отчаянном бою, и на этом поле боя судьба Эдана была решена.
Могулл, где мой отец?
Скопировать
And in China proper.
They followed the hordes that came from Ireland.
They consume blood, which rejuvenates and revitalizes them.
И даже Китай.
Они последовали за ордами, прибывшими из Исландии за гуннами, славянами, саксами и мадьярами.
Они потребляют кровь, которая омолаживает и оживляет их.
Скопировать
The right to vote will be guaranteed to everyone, and everyone will have access to the public health service.
hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes
Thus, we shall make substantial profits, beneficial to all, naturally.
Каждый получит избирательное право... и социальную страховку.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
И от этого все мы выиграем... в финансовом плане, разумеется.
Скопировать
I have some bad news for God's servants.
The hordes of the Antichrist advance on Rome.
They'll be here very soon.
Я принес тебе нерадостные вести о рабах Божьих.
Орды антихриста идут на Рим.
Скоро они будут здесь.
Скопировать
Mrs. Knebekayze, terrible misfortune befell on us inhabitants of the castle.
Vast hordes of gray rats surrounded the castle!
[Crying]
Госпожа Кнебекайзе, страшная беда обрушилась на всех нас - обитателей замка.
Огромные полчища серых крыс окружили замок!
[плачет]
Скопировать
Yes, that's right. But mr. Van steed, what manner of country is this?
I hear there are hordes of roughs. They fight-fight like savages for a railroad. Where are the laws?
Where are the police?
да это так но мистер Ван Стид, что за манеры в этой стране?
я слышала о куче сброда они дерутся как дикари на железной дороге где законы?
где полиция?
Скопировать
I'm not worried about you.
You have your work, and hordes of readers.
For me, the last thread has broken.
За тебя я не беспокоюсь.
У тебя есть твои творения, толпа поклонников.
А для меня оборвалась последняя нить.
Скопировать
They're incredible!
There are hordes of birds coming in from all over! They're everywhere.
Just a couple of days ago, I got some complaint calls.
Они невероятны!
Повсюду стаи перелётных птиц.
Пару дней назад ко мне поступило несколько жалоб.
Скопировать
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central
Then the US Technical Air Force will come roaring in with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed!
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Тогда ВВС США появятся ревя моторами со своими Superhawks, B-17 и B-19, ощетинившимися пулеметами!
Скопировать
With fascists daring to invade,
With black hordes of the night.
Let our noble wrath swell on,
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой.
Пусть ярость благородная
Скопировать
Incredible. Parole d'honeur, I haven't known anything like that for 25 years.
Believe it or not every night I dream of naked girls - hordes of them.
Take off your pants.
Это неописуемо. "Пароль д'оннер" - 25 лет ничего подобного.
Верите иль нет каждую ночь - обнажённые девушки, стаями.
Снимайте штаны.
Скопировать
Deep Asia brought forward a more merciless power.
The hordes of Timur Lenk.
Baiazid, tell me that greatness and glory are just smoke in the wind.
Из глубин Азии наступали более безжалостные силы.
Орды Тамерлана.
Байазид, скажи мне, что величие и слава это только дым по ветру.
Скопировать
Impossible even to communicate with.
Hordes of them out there.
They'll attack anything that moves.
С ними нельзя даже поговорить.
Их тут орды.
Они нападают на все, что шевелится.
Скопировать
People swarming all over you.
Hordes of them coming to see this amazing machine with 62 chips and ICs that make all these colors.
Hard plastic, molded casing.
Люди роятся вокруг тебя.
Полчища приходят увидеть эту удивительную машину с 62 чипами и интегральными схемами, которые и творят всё волшебство.
Твёрдый пластик, литой корпус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hordes (ходз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hordes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ходз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение