Перевод "ointments" на русский

English
Русский
0 / 30
ointmentsмазь
Произношение ointments (ойнтмонтс) :
ˈɔɪntmənts

ойнтмонтс транскрипция – 29 результатов перевода

The sky.
Coolsoft with ointments her hand touched me, caressed... her eyes upon me did not turn away.
Ravished over her I lay, full lips full open, kissed her mouth.
Небо.
Её душистая нежно прохладная рука касалась меня, ласкала... глаза на меня смотрели не отрываясь.
В восторге я склонился над ней, её полные губы раскрылись, я целовал их.
Скопировать
Drink.
-Various ointments, ear and eye drops.
Well, over cautious or not, they're certainly well organised. (NANCY CRYING IN PAIN)
- Всякие мази и капли.
- Пей! Пей всё. Пей!
Может они и слишком осторожны, но организованы здорово.
Скопировать
I like it. You might say I need it.
Well, needs should... you know, needs should definitely be met, as long as it doesn't require ointments
Do you hear...
Можно сказать, я в этом нуждаюсь.
- Действительно потребности стоит удовлетворять, - Кто-нибудь помогите! если на следующий день не требуются притирания или...
- Я внизу!
Скопировать
I...
I suspect he means your... balms and ointments.
Very well.
Я...
Я подозреваю, он имеет ввиду твои... бальзамы и мази
Очень хорошо
Скопировать
Oh, I'm boiling some sheep's wool to get the grease out of it.
I use it for my ointments.
So that was the smell with the hemlock?
О, я вывариваю баранью шерсть, чтобы получить жир.
Я применяю его в моих мазях
Этот же запах был вместе с болиголовом
Скопировать
The children of Quahog are our greatest treasure,
They deserve a school board president who doesn't leave their feminine ointments in the fridge next to
That was the worst hot dog I ever ate!
Дети Куахога - наше величайшее сокровище.
Они заслуживают президента школьного совета, который не оставляет свои женские мази в холодильнике рядом с горчицей!
Это был самый худший хот-дог, который я когда-либо ел!
Скопировать
It boil'st.
The ointments.
Jacquasse, scrub me.
Да это кипяток!
Давай! Клади бальзамы!
Жакуй, потри меня!
Скопировать
Adorable.
No antidepressants, no anti-anxieties, no ointments.
Unbelievable.
Миленько.
Ни антидепрессантов, ни успокоительных, ни мазей.
Невероятно.
Скопировать
I get it.
...soda, ointments, detergents, breakfast...
Henry, I get it.
Я поняла.
... содовой, мазей, моющих средств, завтраков...
Генри, я поняла.
Скопировать
Look, I know I'm not always the perfect boss.
Sir, you stole my fiancée, accused me of sexual harassment when I saved your life, and make me apply ointments
Well, just 'cause I can reach them doesn't mean I wanna touch them.
Слушай, я знаю, что я не всегда идеальный босс.
Сэр, вы украли мою невесту. обвинили меня в сексуальном домогательстве, когда я спас вашу жизнь. и заставили меня наносить мазь на те части вашего тела до которых, как мы оба знаем, вы можете дотянуться сами.
Даже если я могу до них достать, это не значит, что я хочу их трогать.
Скопировать
Stats, there's no reason to suffer.
We got a whole full of ointments back there.
Wait a minute.
Стат, нет причины страдать
У нас там куча мазей
Подождите
Скопировать
Wait a minute.
Is she gonna be applying ointments right now?
She said she had a feminine itch.
Подождите
Она будет мазаться прямо сейчас?
Она сказала, что у нее чешется женское место
Скопировать
- So, what is the treatment?
- We have to stimulate the central nervous system, and we can do that orally, or with ointments, or..
So we give them a shot?
- Итак, какое лечение?
- Мы должны стимулировать центральную нервную систему. Мы можем сделать это орально, или с помощью мази, или... самое эффективное - подкожно.
Так что, надо сделать укол?
Скопировать
I have pills and potions for every ill and malady.
Even beauty ointments - not that you'd be needing those.
What about invisibility?
У меня есть таблетки и зелья от любых болезней и недугов.
Даже косметические притирки, хоть вам они и ни к чему.
- А что насчет невидимости?
Скопировать
I'm trying!
I've got ointments, lotions, creams, books, things that vibrate...
- Frank! - Maybe it's your fault.
Я стараюсь.
У меня есть мази, лосьоны, кремы, книги, вибрирующие штуки! Фрэнк!
Может, в этом ты виновата!
Скопировать
Here.
I applied some ointments and I'm fine.
Why did you come over?
Здесь.
Я помазала кремом, и теперь не болит.
Почему ты вернулась?
Скопировать
Listen, something's been piquing my curiosity.
Why is your medicine cabinet full of old man ointments?
Oh... mm-hmm.
Послушайте, кое что привлекло мое любопытство
Почему ваш медицинский кабинет полон микстурами для стариков? АМЕРИКАНСКИЙ ЛОСЬ МАЗЬ ДЛЯ ЛОКТЕЙ
O.. хммм...
Скопировать
Oh... mm-hmm.
Well, yeah, the ointments, um... What are you people doing in my summer home?
This is Eduardo, my pool boy. He thinks he's an angry, rich man.
O.. хммм...
нет... мазь... что это вы делаете в моем летнем домике?
Это Эдуардо мой чистильщик бассейнов он вооброжает себя разъяренным богачом...
Скопировать
Can You hold it ?
It... here is our pharmacy ointments... acids...
Painkillers... cafeine ... campfor...
Не подержите?
Вот... а вот здесь и наша аптека. Мази... кислоты... пиявки. Имеются, вот!
Антипривина... Кофеина... цитрис...
Скопировать
It's the Cadillac of first-aid kits.
I'm talking about 100 feet of gauze, five different ointments and a tourniquet.
Now, that tourniquet- That's great.
Это Кадиллак среди аптечек.
Я говорю о трехстах метрах бинта, пяти различных мазях и жгуте.
Этот жгут... Замечательно.
Скопировать
Did he buy the goddamn dress?
And the hand ointments?
Did he choose the music, too?
Он купил это чёртово платье?
А мазь для рук?
Пьесы тоже он выбирает?
Скопировать
For the ladies, cloth, ribbons, lace and silks!
But also, beauty powders, rouge, ointments...
- Necklaces...
А для дам... Лентьi, рюши, тесьма, бахрома, кружева.
И еще кое-что: и пудра, и румяньi, любой угожу...
Есть тут и мази, есть тут и бусьi...
Скопировать
It's a lark!
Herbal teas, ointments, elixirs and salves!
For the ladies, cloth, ribbons, lace and silks!
Ето все же жаворонок!
Бальзамьi! .. Корни трав!
А для дам... Лентьi, рюши, тесьма, бахрома, кружева.
Скопировать
For too long, e.d. Has been viewed as a physical problem.
And it's been treated with pills and ointments and contraptions whose straps break all too easily.
But couldn't the real cause of e.d.
Очень долго эректильная дисфункция рассматривалась как физический недуг.
И ее лечили таблетками, мазями и всякими хитрыми штуками, у которых ремешки слишком быстро рвутся.
Но возможно, что настоящая причина
Скопировать
My mother was Godswife here before me.
She taught me how to make healing smokes and ointments.
All men are of one flock, so my people believe.
Моя мать была в нем божьей женой до меня.
Она научила меня делать целебные дымы и мази.
Все люди из одного стада, так верит мой народ.
Скопировать
Please, I beg you, have mercy on me!
I made ointments for a couple. But it was just pig's fat not witchcraft, I swear it!
Priest...
Пожалуйста... Молю вас! Сжальтесь надo мной!
Я очищала котлы oт пригара, нo это был простo свиной жир, а не колдoвство, клянусь вам!
Священник!
Скопировать
- Exactly. Okay.
Using towels as bathmats, using bathmats as towels, taking any of my shampoos, conditioners, ointments
Okay?
-Я так и думал.
Полотенца вместо половиков. Половики вместо полотенец. Использование моих шампуней, кондиционеров, кремов, мазей, присыпок, гелей для волос.
Ладно?
Скопировать
He does not believe in Eastern medicine.
He does not dispense any such herbs or ointments.
Yes, ma'am, if I could just explain to you how important...
Не верит в восточную медицину.
Не выписывает травы и мази.
Да, мэм, если бы вы только позволили объяснить,как важно...
Скопировать
What is it that you sell?
Acne creams and ointments for Beechwood Pharmaceutical. Hmm.
And you and Donna are estranged.
А что вы продаете?
Кремы от прыщей и мази компании "Бричвуд Фармасьютикал".
Вы и Донна разошлись, так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ointments (ойнтмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ointments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ойнтмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение