Перевод "стареть" на английский

Русский
English
0 / 30
старетьage grow old become out of date
Произношение стареть

стареть – 30 результатов перевода

А вести себя как дряхлый мешок с костями - вот это глупо.
Стареть душой.
Боже, хорошо, что я не была возбуждена.
Being a decrepit old bag of bones, that's what's ridiculous.
Getting old.
I'm glad I wasn't on fire.
Скопировать
Но даже если бы это было возможно, такие изменения произошли бы... за 7 или 8 месяцев, но не за 8 секунд.
Ну, я знаю только одно, что заставляет людей стареть...
И что это?
Even if it wasn't, the change in him would have taken... seven or eight months, not eight seconds.
Well, there's only one thing I know which makes people old...
And that is?
Скопировать
- Такая старая?
Я перестала стареть в 30.
Хорошо. Так или иначе, вы ошиблись более чем на 2000 лет.
- Thirty-five. - That old?
I stopped ageing at 30.
Well, anyway, you're off by 2000 years.
Скопировать
Мистер Кокран, что станет с вами, если вы покинете это место?
- Я начну стареть, как и все.
- Вы хотите улететь?
Mr. Cochrane, if you left here, what would happen to you?
- I'd begin to age again, normally.
- Do you want to leave here?
Скопировать
Особенно, что касается проблемы возраста.
Должно быть, очень тяжело стареть.
Правда женщинам тяжелее, чем мужчинам.
Especially since I've figured out their problem. Classic problem: growing old.
Growing old must be depressing.
Probably much more for a woman than for a man.
Скопировать
- Но мы можем это исправить, да?
Вы же не собираетесь стареть тем больше, чем ближе мы будем подходить к нашему времени, а?
Это так?
- But we can fix it, right?
You're not gonna keep getting older the closer we get to our own time, are you?
Is he?
Скопировать
Потому что я этого не могу.
Никто не любит стареть, но это не значит, что ты не можешь наслаждаться жизнью.
Я расскажу тебе забавную историю.
Because I can't.
Nobody likes to get older, but it doesn't mean you can't enjoy yourself.
I'll tell you a funny story.
Скопировать
Мама?
Я хочу стареть с тобой вместе.
Здесь это возможно?
Mommy?
I want us to grow old together.
Can we do that here?
Скопировать
Кажется, ваша ДНК была гиперстимулирована, точно так же, как у коммандера Чакотэй.
Но Ниликс, кажется, не собирается стареть.
Нет.
It seems that your DNA has been hyper-stimulated just like Commander Chakotay's.
But Neelix doesn't seem to be aging.
No.
Скопировать
Да.
Его тело начало быстро стареть.
Конечно, без саркофага для его омоложения.
Yes.
His body has begun to age at an increasing rate.
Without a sarcophagus to rejuvenate him, of course.
Скопировать
Возвращайтесь в город.
Не надо стареть в таком месте, как это.
-А вы не хотите вернуться? - Нет.
- To the death? - Good God, no.
I'm not a barbarian. No! There were a few bumps and bruises, but they were well paid for it.
##["De Tous Bien Pleure"]
Скопировать
ƒл€ неЄ это много значит.
Ќу, никто не любит стареть, правильно?
Ќу, дни рождени€ просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
She makes such a big deal about it.
Well, nobody likes to get old, right?
Well, birthdays are merely symbolic of how another year has gone by and how little we've grown.
Скопировать
Дорогая, пожалуйста, помоги мне распрямить ноги.
Стареть ужасно, Лидия.
Что за люди приезжают?
Just straighten my legs for me, would you, my dear?
It's a terrible thing to get old, Lydia.
Who are these people that are coming?
Скопировать
С этим ничего не поделаешь. Это надо принять.
Человеку положено стареть.
Не надо, Жанна!
That's the way it is.
You're right, one must grow old.
No, Jeanne.
Скопировать
-Да.
Лучше стареть с кем-то, чем из-за кого-то.
Я буду с тобой.
- Yeah.
You're supposed to grow old with someone, not because of them.
I'm gonna be with you.
Скопировать
Вы не такой уж мастер в раскрытии преступлений, каким считались.
Возможно, начали стареть?
Посмотрим, как вы справитесь на этот раз.
"Not too good at these little criminal matters "as you thought yourself, are you?
"Rather past your prime, perhaps.
"Let us see if you can do better this time.
Скопировать
Поймите меня правильно.
Деньги это хорошо, но я хочу стареть рядом с ним.
Моя мечта состариться, сидеть на пороге дома, окружённой внуками и командовать ими!
Dont get me wrong. The money is real nice and all.
But I just like the idea of growing old with somebody.
My dream is to sit on the porch, covered with grandchildren, saying: No! and Stop that!
Скопировать
Ты будешь стареть, но только на этой пленке.
Запись на пленке будет стареть вместо меня?
Да.
This image will age in your place.
This picture gets old instead of me?
Yes.
Скопировать
Я знаю его сына, Сарпедон, но я не понимаю подобных вещей.
Раз наша земля отныне стала праведной, стареть дОлжно в мире.
У молодого, почти мальчика, как ты, Сарпедон, я понимаю беспокойство крови.
I know his son, Sarpedon, but I do not understand these things.
Upon the earth henceforth made pious, one should get old in peace.
In a young man, almost a boy, like you, Sarpedon, I understand the tumult of the blood.
Скопировать
- И ты сделаешь меня вечно молодым?
Ты будешь стареть, но только на этой пленке.
Запись на пленке будет стареть вместо меня?
- And you will make me young forever?
This image will age in your place.
This picture gets old instead of me?
Скопировать
Я хотела бы...
Почему они не могут просто стареть естественно, вместо того чтобы напяливать всю эту дрянь?
Я знаю.
I wish...
Why can't they just age naturally instead of putting all that junk on?
I know.
Скопировать
Знакомишься, расстаешься... А потом все сначала.
Может, потому, что я начинаю стареть.
Я хотел бы иметь друзей, но все время одних и тех же.
You meet up, you break up andthen you start over.
I used to think it was a life of Riley, but I don'tenjoy it any more, maybe because I'm getting old.
I'd like to make some friends and keep them.
Скопировать
Трудно жевать без зубов.
Стареть - не очень весело.
Ты кого-нибудь ждёшь?
It's tough, eating with no teeth.
It's no fun getting old.
You expecting someone?
Скопировать
- Помнишь?
- Стареть - это ад.
Вход стоил 35 эре, мам.
- Remember?
- Growing old is hell.
The entrance fee at the circus was 35 ? re, mom.
Скопировать
Я придумаю.
Не собираюсь я полнеть и стареть раньше времени.
Больше я не буду рожать.
There is something to do about it.
I'm just not going to get old and fat before my time.
I just won't have any more babies.
Скопировать
Вы хорошо выглядите, барон.
Прошлой ночью я неожиданно задался вопросом: "Зачем стареть?
Зачем приближаться к этому?"
You're looking well, Baron.
Last night I suddenly said to myself, "Why get older?
Why give into it?"
Скопировать
Но с возрастом ты будешь всё более одинока.
Я не собираюсь стареть, так что не беспокойтесь.
Какая ты милая.
But as you become older, you'll fiind it lonely.
I won't get that old, so don't wory.
You're so nice.
Скопировать
Тогда из-за чего же?
Из-за нежелания стареть, я полагаю.
Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины - это дочь.
Then what has it to do with?
A reluctance to grow old, I think.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter.
Скопировать
И я теперь прибежища лишён.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором.
And there my rendezvous is quite cut off.
Old do I wax; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Well, bawd I'll turn, and something lean to cutpurse of quick hand.
Скопировать
- Ты спасёшь другую Манон.
Другую, которая будет стареть между детьми и кастрюлями чьи руки будут пахнуть мылом.
Это не Манон, что ты любишь, Робер.
You will save to another Manon.
To other than it will age between children and casseroles. Whose hands will smell of soap.
That is not the Manon that masters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стареть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стареть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение