Перевод "тарифная сетка" на английский

Русский
English
0 / 30
тарифнаяtariff
сеткаgauze net scale grid netting
Произношение тарифная сетка

тарифная сетка – 33 результата перевода

- Я тебе объясню, как обходиться с секретаршами.
Их нельзя продвигать на должности выше их тарифной сетки и давать им титулы вроде "ассистента по исследованиям
Я не говорил о твоей ассистентке с советом, за что ты должен меня поблагодарить.
Let me tell you how it works with secretaries.
You don't promote them to lofty positions above their pay grade, or give them titles like "research assistant."
I didn't even mention your assistant to the board, and you should thank me for that.
Скопировать
Профсоюз ведёт за вас переговоры? -Я сам этим занимаюсь.
странно, что те, кто проработал здесь дольше всех, по-прежнему получают зарплату по низшему разряду тарифной
Нина и Вернер стали примером для всех нас.
- Does the union negotiate for you?
- I do it myself. Isn't it odd that those who've worked here the longest, are still in the lowest wage bracket?
Nina and Werner had become examples to us all.
Скопировать
А вы много берёте?
У нас гибкая тарифная сетка.
Одни клиенты платят нам 30 долларов в неделю, другие - несколько тысяч.
Is that gonna be a problem? Are you expensive, what you do?
We have a sliding scale.
Some of our clients pay $30 a week. Some of our wealthy clients pay several thousand a week.
Скопировать
- Я тебе объясню, как обходиться с секретаршами.
Их нельзя продвигать на должности выше их тарифной сетки и давать им титулы вроде "ассистента по исследованиям
Я не говорил о твоей ассистентке с советом, за что ты должен меня поблагодарить.
Let me tell you how it works with secretaries.
You don't promote them to lofty positions above their pay grade, or give them titles like "research assistant."
I didn't even mention your assistant to the board, and you should thank me for that.
Скопировать
Профсоюз ведёт за вас переговоры? -Я сам этим занимаюсь.
странно, что те, кто проработал здесь дольше всех, по-прежнему получают зарплату по низшему разряду тарифной
Нина и Вернер стали примером для всех нас.
- Does the union negotiate for you?
- I do it myself. Isn't it odd that those who've worked here the longest, are still in the lowest wage bracket?
Nina and Werner had become examples to us all.
Скопировать
А вы много берёте?
У нас гибкая тарифная сетка.
Одни клиенты платят нам 30 долларов в неделю, другие - несколько тысяч.
Is that gonna be a problem? Are you expensive, what you do?
We have a sliding scale.
Some of our clients pay $30 a week. Some of our wealthy clients pay several thousand a week.
Скопировать
Нам нужно изъять эту флэшку.
Поранили руку о сетку газового счетчика?
Вы здесь из-за Армена Агакяна.
We'll need to take that flash drive.
Cut your arm on a gas meter cage?
You're here about Arman Agakian.
Скопировать
Существует другая причина для вашего присутствия здесь помимо расследования?
Чтоб быть в курсе моих планов, вашего тарифного разряда недостаточно, агент Гиббс.
Если это касается меня или моих сотрудников, я, при всем уважении, не согласен.
Is there another reason for your presence here, besides this investigation?
Matters of my agenda are above your pay grade, Agent Gibbs.
If it involves me or my team, I respectfully disagree.
Скопировать
Обвинили агента Такера в убийстве Себастьяна.
Вне сетки ПТО, ошибочно объявленных
K.I.A., изо всех сил с тяжелым посттравматическим стрессовым расстройством.
Blamed Agent Tucker's murder on Sebastian.
Off-the-grid vet, mistakenly declared
K.I.A., struggling with severe PTSD.
Скопировать
Это странно.
Шарики для пинг-понга, ракетки, сетка.
Шарики для пинг-понга!
That's weird.
Ping pong balls, paddles, and a net.
Ping pong balls!
Скопировать
Что ты делаешь?
вентиляторы, которые мелодично жужжали под моим ухом, и я ощущал легкий ветерок, долетающий через москитную сетку
Было время, когда я не ощущал, что мое тело вот-вот загорится.
Good morning?
There was a moment there when I had the fans oscillating in the perfect contrapuntal motion, and there was just the inkling of a breeze coming through the mosquito screens, when I didn't feel like
I was gonna spontaneously combust.
Скопировать
Ну, и куда ты опять свои трусы забросил?
- Сетку поправь.
Эй, Президент. Кушать подано.
Look where you left your underwear again!
Make it neat.
Hey, President, come and get it!
Скопировать
Мертвая гренка.
Единственная возможность обезвредить сетку
Это взломать систему и вызвать перезагрузку.
Dead toast.
The only way to disable the grid
Is to crack the system and trigger a reboot.
Скопировать
Слишком долго я жил, слишком многое видел.
планета, наш дом, Когда-то дикая и неизведанная; Мы нанесли её на карты, покрыли бетоном, поделили сеткой
Даже не представляя, что кто-то ещё наблюдал за нами, существо ещё более суровое и хищное, чем мы сами, которое стремится подчинить себе всю инфраструктуру, что мы так любезно построили.
Too long I've lived. Too much I've seen.
This planet, our host, once so wild and unknown, we've mapped it, paved it, arranged it on a grid,
never imagining that something else was watching us- a creature even more ruthless and predaceous than we are, eager to exploit the very infrastructure... we so obligingly arranged.
Скопировать
Пчеловодство?
Думаю ты будешь выглядеть очень мило в пчеловодческом маленьком костюмчике и шляпе с сеткой.
И что же в этом романтичного?
Beekeeping?
Well, I think you'd look very cute in one of those little beekeeping suits.
How is that romantic?
Скопировать
Каждый из лотов находится под независимым напряжением, поэтому обесточить здание - не выход.
Защитная клетка опускается мгновенно, если повреждена лазерная сетка.
В ней полно дублирования и резервирования, разработанных с помощью бывших воров.
Each unit is independently powered, so cutting the house's main will get us nowhere.
A security cage rapidly descends if the laser perimeter's broken.
It's full of redundancies and backups developed with the help of ex-thieves.
Скопировать
Да,это серьезная преграда.
Арматура пол дюймового диаметра, усиленная стальная сетка.
Чистая паранойя.
That is quite a fence.
Half-inch diameter rebar, reinforced steel chain-link mesh.
Pure paranoia.
Скопировать
Уж поверь мне.
У него во всех трусах внутри сетка, как в купальниках.
Это медицинское?
Believe me.
All his underwear are lined with mesh like a bathing suit.
Is it medical?
Скопировать
Вот здесь шкаф.
Также есть гамак с москитной сеткой.
А справа напитки и глобус.
Over there is a wardrobe.
There is a hammock with mosquito net built-in.
Drinks globe on the right.
Скопировать
Эй, ты ёще не видел миссис Губадек из начальной школы.
Она знала как ходить с сеткой для волос.
Моя грудь.
Hey, you didn't know Mrs. Goobadeck from Mark Twain Elementary.
She rocked that hairnet.
My chest.
Скопировать
*Никогда не понимал, что мир -*
*Лишь кружева и сетка.*
*Я остановлю мир и сольюсь с тобой.*
♪ Never really knowing it was always ♪
♪ Mesh and lace ♪
♪ I'll stop the world and melt with you ♪
Скопировать
Она застукает нас здесь.
Но не увидит, что именно происходит из-за москитной сетки.
- Нет, это неправдоподобно.
She finds us over here, right?
But she can't quite see what's going on properly because of the mosquito nets.
- No, that's not believable.
Скопировать
Это неверно, Это чертовски неверно!
Кто-то порезал сетку, кто-то из тех, кто сидит сейчас в этом зале!
Вы только поглядите!
Well, it's not correct. It's not even bloody close!
Somebody cut those nets, somebody sat here in this room right now!
And there we have it!
Скопировать
У него разрыв пупочной грыжи!
Соляной раствор, марли, викриловую сетку, быстро!
Перезарядите степлер.
His omphalocele's ruptured!
Get me saline, sterile dressings, and vicryl mesh, now!
Reload stapler.
Скопировать
- Ладно, пока.
Смотри, когда я выхожу к сетке, ты должен идти в угол корта.
Есть что-то в видеокассетах, это как слушать винил или дрочить на папин "Плейбой".
All right, hey, later. Bye-bye.
See, when i go to net, you've got to go cross court.
There's something about vhs. It's like listening to vinyl or jerking off to dad's playboys.
Скопировать
Ой, что такое...
Послушай, нужно бить над сеткой.
Бэрри, мяч.
Oh, come on.
Look, you've got to get it above the net. Barry, ball.
¶ Walking in the raindrops ¶
Скопировать
Не хочу тянуть с этими детьми.
Я буду у сетки чаще, чем обычно, будет трудно при переходах.
Я буду агрессивен на подачах, но клянусь, что буду умнее.
I don't want to get into rallies with these kids.
And I'm gonna be all over the net, more than usual, so be tight on the switch.
I'm gonna be aggressive with my serves, but i swear I'll be smart.
Скопировать
Рыбацкие лодки.
Москитная сетка над кроватью.
Все тогда имело смысл.
Fishing boats.
The mosquito net above the bed.
Things made sense then.
Скопировать
NA'VI ВЫХОДЯТ В ПОЛУФИНАЛ
Финалисты сетки победителей — Na'Vi и Scythe.
Большинство команд с большим числом фанатов однонациональны.
NA'VI CLINCHES QUARTERFINALS
Our Winners Bracket Finalists are going to be Na'Vi versus Scythe.
Most teams that you see that have the most fan bases are full nationality.
Скопировать
NA'VI против SCYTHE
Добро пожаловать в финал сетки победителей, где Scythe сразятся с Na'Vi.
ПОБЕДИТЕЛЬ ПРОХОДИТ В ГРАНД-ФИНАЛ
NA'VI VS SCYTHE
Welcome to the Winners Bracket Final where Scythe goes up against Na'Vi.
WINNER ADVANCES TO THE GRAND FINALS
Скопировать
Я хочу сказать, что глубоко внутри понимаю, что рано или поздно у меня всё получится.
Что до китайских команд, то, думаю и надеюсь, что они выйдут из сетки проигравших.
Первые три места наверняка займут Na'Vi, Scythe и китайская команда... Но, надеюсь, третьей будет EHOME.
I mean, deep down inside, I know this career is going to work out for me in the end.
As for the Chinese teams I hope and know that they're capable of coming out of the Losers Bracket.
The top three teams are likely to be Na'Vi, Scythe, and a Chinese team... which I personally hope will be EHOME.
Скопировать
Это различие, не делающее разницы.
Не забудь взять противомоскитную сетку.
Я не городской.
That's a distinction without a difference.
Pack a mosquito net.
I'm from upstate.
Скопировать
Раздел 83.13
Работники сферы питания должны носить шляпы, кепки, сетки для волос или другие эффективные защитные средства
I figured keeping my mouth shut would be in my best interest.
Maybe there is someone we can ask.
With what Brenner charges these guys, you figure they gotta be heavy hitters, right? I think I even recognize a couple of them. If we can get them to talk to us, maybe we're in business.
They don't have to talk to us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тарифная сетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тарифная сетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение