Перевод "тарифная сетка" на английский
Произношение тарифная сетка
тарифная сетка – 33 результата перевода
- Я тебе объясню, как обходиться с секретаршами.
Их нельзя продвигать на должности выше их тарифной сетки и давать им титулы вроде "ассистента по исследованиям
Я не говорил о твоей ассистентке с советом, за что ты должен меня поблагодарить.
Let me tell you how it works with secretaries.
You don't promote them to lofty positions above their pay grade, or give them titles like "research assistant."
I didn't even mention your assistant to the board, and you should thank me for that.
Скопировать
А вы много берёте?
У нас гибкая тарифная сетка.
Одни клиенты платят нам 30 долларов в неделю, другие - несколько тысяч.
Is that gonna be a problem? Are you expensive, what you do?
We have a sliding scale.
Some of our clients pay $30 a week. Some of our wealthy clients pay several thousand a week.
Скопировать
Профсоюз ведёт за вас переговоры? -Я сам этим занимаюсь.
странно, что те, кто проработал здесь дольше всех, по-прежнему получают зарплату по низшему разряду тарифной
Нина и Вернер стали примером для всех нас.
- Does the union negotiate for you?
- I do it myself. Isn't it odd that those who've worked here the longest, are still in the lowest wage bracket?
Nina and Werner had become examples to us all.
Скопировать
- Я тебе объясню, как обходиться с секретаршами.
Их нельзя продвигать на должности выше их тарифной сетки и давать им титулы вроде "ассистента по исследованиям
Я не говорил о твоей ассистентке с советом, за что ты должен меня поблагодарить.
Let me tell you how it works with secretaries.
You don't promote them to lofty positions above their pay grade, or give them titles like "research assistant."
I didn't even mention your assistant to the board, and you should thank me for that.
Скопировать
А вы много берёте?
У нас гибкая тарифная сетка.
Одни клиенты платят нам 30 долларов в неделю, другие - несколько тысяч.
Is that gonna be a problem? Are you expensive, what you do?
We have a sliding scale.
Some of our clients pay $30 a week. Some of our wealthy clients pay several thousand a week.
Скопировать
Профсоюз ведёт за вас переговоры? -Я сам этим занимаюсь.
странно, что те, кто проработал здесь дольше всех, по-прежнему получают зарплату по низшему разряду тарифной
Нина и Вернер стали примером для всех нас.
- Does the union negotiate for you?
- I do it myself. Isn't it odd that those who've worked here the longest, are still in the lowest wage bracket?
Nina and Werner had become examples to us all.
Скопировать
- Вот, блин.
- Посмотри на эту турнирную сетку.
Думаешь, она...
Aw, shit.
Look at that bracket.
Do you think that's...
Скопировать
- Она огромна.
Составление сетки очень запутанное и нелёгкое дело.
Я должен послать эти данные Маку.
That's huge, man.
That's gonna... Bracketing is a very intricate and difficult thing to do, man.
They got it down. I gotta get this intel back to Mac.
Скопировать
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
Скопировать
"Психография слушателей КАСЛ"?
Мы наняли фирму, чтобы она разделила нашу программную сетку и дала нам профиль среднего слушателя каждого
Так, посмотрим.
"KACL Psychographics"?
We hired a firm to sift through the program data and give us a kind of profile on each show's average listener.
FRASIER: All right, let's see.
Скопировать
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
Скопировать
Это просто ужас.
А еще он врезался в дверную сетку.
О, он никогда с дверьми не ладил.
I mean, it was awful.
And then he ran into the screen door.
Oh, he's just so bad at doors.
Скопировать
Германия выиграла 1:0.
Мяч в сетке!
1:0 в пользу Германии! Гол забил Лотар Маттеус!
Germany won 1:0!
Unstoppable shot!
Germany is one-nil up by Lothar Matthäus!
Скопировать
Не гундось, красавица.
Сетка от комаров?
- Кисея с тканными горошинами.
Rave on, you wonderful thing.
What's this stuff, mosquito netting?
-Dotted swiss.
Скопировать
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Я попросил его напомнить тарифные ставки выплат, так как забыл блокнот.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
I told him I'd forgotten my rate book and needed some dope... on the public liability bond I was figuring.
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Скопировать
Эти Ковальские держат магазин вот уже 30 лет.
. - Сетку для волос?
Распоряжение департамента здравоохранения.
You remember the Kowolskis.
They've owned this shop for 30 years, and they are attempting to set a record... by making Buffalo's largest cookie, and you have to wear this.
A hair net? Health department. You're kidding me.
Скопировать
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока.
Чтобы животные не заходили, наверно.
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so I walked on up.
It had, you know, chicken wire and barbed wire around the bottom of it.
I figure to keep the critters out, you know?
Скопировать
Отвечай сержанту.
У нас во дворе забор из металлической сетки.
Мы с сыном после школы всегда там играем в мяч.
Answer the sergeant.
We got a chainlink fence in our back yard.
Me and my kid play Wiffle Ball every afternoon after school.
Скопировать
- Я закончила.
- Собирай сетку.
Кьяра?
- Si? - I'm finished.
- Good. Gather up the net.
- Chiara! - Si?
Скопировать
- Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей.
Больше реалити-шоу!
Executive Beta.
Programmed to roll dice to determine the fall schedule.
More reality shows!
Скопировать
- Я получаю свой процент?
Существует определенный тариф на местах.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день. Расчет в конце недели.
Do I keep a percentage?
A daily "quota" is agreed upon in advance.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Скопировать
Продолжаю маневр уклонения.
Скремблер радионаведения к синей сетке.
Ракета, все еще продолжает приближаться.
Continue evasive action.
Electronic Guidance Scrambler to blue grid.
Missile still tracking steady and closing distance.
Скопировать
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
Коечная сетка могла дать метров 15 железной проволоки - гибкой и крепкой.
Первый кусок веревки я смастерил из валика.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
The netting of the bedstead provided me with 40 meters of strong wire.
I made my first piece of rope with the bolster.
Скопировать
Умер ее муж.
В сетке у нее бутылка.
Наверное, алкоголь.
Her husband died.
She carried a bottle.
Probably alcohol.
Скопировать
Это и правда замечательно.
Трёхмерная сетка микросхем.
Ну, тут особо нечего отметить. А компьютер, формирующий её ядро...
This is incredible!
I've seen three-dimensional architecture before.
But there's something completely unique down at the core.
Скопировать
"Мама, молоко".
Я спряталась за москитной сеткой и боялась пошевелиться.
Однажды бабушка взяла Ачинь поиграть в родовой гробнице.
"Mama, milk. "
I hid behind the mosquito net and didn't dare make a sound.
One day Grandma took Ahchin to the ancestors' shrine to play.
Скопировать
Они могут, но это будет целая городская сетка.
Мы говорим сетке 10 на 10 кварталов.
Десять кварталов?
They've gotta take out a whole city grid.
We're talking 10 square blocks.
Ten blocks?
Скопировать
- От правительства США пойдет?
Отключай сетку, или останешься без работы.
- Да, Центральный?
- How about the United States government?
Lose the grid, or you lose your job.
- Yeah, Central? - Yeah?
Скопировать
Так вы добрались сюда на попутном грузовике?
Я постелю постель и натяну сетку от москитов в твоей комнате.
Спасибо.
You get to have a truck help move you over here!
I've laid out futons and mosquito netting in your room.
Thanks.
Скопировать
О,господи.
Командер ,сканеры дальнего радиуса обнаружили Сэйлонский авианосец... на сетке 0-3-5... 1 -2-6 и 2-5-
Они на удобной позиции для нападения... на планеты Виргон,Сагиттара и,--
Oh, my God.
Commander, our long-range scanners have picked up Cylon base ships at grids 0-3-5, 1-2-6 and 2-5-8.
That puts them well within striking range of the planets Virgon, Sagitara and...
Скопировать
Черная дыра - это место, где раньше была звезда.
У нас есть плоская двухмерная поверхность с нанесенной сеткой, как на чертежной бумаге.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
A black hole is a place where a star once was.
Here we have a flat two- dimensional surface with grid lines on it, something like a piece of graph paper.
Suppose we take a small mass drop it on the surface and watch how the surface distorts or puckers into the third physical dimension.
Скопировать
Иногда просто приятно посидеть в компании.
Верните трехмерную сетку обратно.
Покажите нападения в последовательности.
Sometimes it's just nice to have the company.
Put the three- dimensional grid back up again.
Display the attacks in sequence.
Скопировать
Да, я быстренько, сокровище.
Если я скажу Большое Яблоко и сетка, ты поймешь, откуда я говорю!
Можешь мне поверить, я отстал на восемь встреч!
Yeah, just a quick one, treasure!
If I say Big Apple and gridlock, you'll know where I'm coming from!
Can you believe I'm running eight meetings behind? !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тарифная сетка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тарифная сетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение