Перевод "ледяной" на английский
Произношение ледяной
ледяной – 30 результатов перевода
Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
Иней на ограде.
The same snapping twigs
Icy fingertips
Frost on the railings
Скопировать
Что бы это ни было - о, вы умны!
# Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
# Одной своей улыбкой и чарующей ложью # Один и один и один будет три
Whoever this is - Ohh, you're clever!
...the Dancing Devils, with Heaven and Hell! MUSIC STARTS # You lured me in with your cold grey eyes
# Your simple smile And your bewitching lies # 0ne and one and one is three
Скопировать
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
Я ничего тебе не должна.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
I don't owe you.
Скопировать
Как вы?
Те ледяные штуки не действуют совсем!
Взгляните на нее.
How's it going in here?
Those ice chips are not doing squat!
Look at her.
Скопировать
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Скопировать
- Шанна-Банана?
Большой ледяной чай "лонг-айленд".
"Бомбей-сапфир" с тоником, безо льда.
Shanna Banana?
Another big-ass Long Island iced tea.
Bombay Sapphire and tonic no ice.
Скопировать
Ты оставил свою мать тлеющей и лысой.
Этот пожар был единственным разом, когда в доме было тепло, вы, сволочи с ледяными сердцами.
Вы должны поблагодарить меня.
You left your mother smoldering and hairless.
That fire was the only time there was any warmth in that house, you cold-hearted bastards.
You should thank me.
Скопировать
Одну из участниц конкурса красоты превратили в мороженное.
Спасибо, Джимми, но я не могу ехать в Смовиль из-за ледяной кукурузы.
Мне нужно статью писать.
One of the Miss sweet corn contestants was just iced like a popsicle.
Thanks, Jimmy, but I can't exactly run out to Smallville for frozen sweet corn.
I've got stories I've got to file.
Скопировать
и нет назад пути.
Ледяная любовь больше не затянет в сети сердце мое.
Но проваливаюсь в тайны твои.
Thanks to the Segmenters: Jojoo, Vixenluv08, Dudie, Luminosity, Chizzigirl, Loolboi, Kasxia, Shms, Trucalling, Cgwm808,
Thanks to the English Subbers: halema_2, gmtn96, rana_fatima, Nielenon, yunnibunni, rachelgwa, hinata_akira, justapplech
Thank you viewers for watching Master's Sun. :)
Скопировать
Прямо во время шторма, представляешь? Волны, морская пена, всё замёрзло до самого горизонта.
И ночью мы ходили под этими ледяными волнами высотой в сотни метров.
Я встречаюсь с Тришей Дэлени.
In the middle of a storm, right, waves and foam, just frozen, all the way out to the horizon.
Midnight, right, we walk underneath these waves, 100 feet tall and made of ice.
I'm going out with Trisha Delaney.
Скопировать
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Скопировать
Нет! Уходите!
Ледяной ветер!
Здесь опасно!
Go away!
Icy winds!
Dangerous here!
Скопировать
Правда?
А по-моему в вашем ледяном мотеле не осталось свободных мест.
Он здесь не останется.
really?
It looks to me like you've got yourself a no-vacancy situation at the fridge motel.
He's not even staying here.
Скопировать
На комете Галлея, конечно!
Единственный источник, в котором есть достаточное количество ледяных кубиков.
Ух-ты!
Oh, Halley's comet, of course.
The only sufficient source of ice cubes that don't have bugs in them.
Wow.
Скопировать
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Скопировать
Что за красота вокруг!
Только что принял ледяной душ. Когда водопровод исправен, это очень приятно.
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
This is a lovely place. I feel-a fine.
When you have the plumbing fixed it'll be in good shape.
Won't you sit down?
Скопировать
- А вот вы зачем сюда заявились?
- Собираемся забраться в ледяной склад к Элрою.
- А что там?
- What are you all doing way down here?
- Going down to Elroy's icehouse.
- What for?
Скопировать
Где ты был?
Ну... мы с Дрейком МакХью ходили на ледяной склад Элроя.
Он, я и Рэнди Манэхэн качались на кольцах.
Where have you been?
Well, down to the tracks with Drake McHugh, and to Elroy's icehouse.
He and I and Randy Monaghan swung on the rings.
Скопировать
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
Помнишь, как мы забирались в ледяной склад Элроя и вместе с Пэррисом качались на кольцах?
Я была ужасной маленький хулиганкой, да?
I don't see how any one so pretty could be so practical.
Remember once you came down to Elroy's icehouse and you and Parris and I played on the rings?
I was an awful little toughy then, wasn't I?
Скопировать
Слушай, я сто лет тебя не видел!
Ну, ты же не приходил больше на ледяной склад.
Уезжаешь?
Say, I haven't seen you in a long while.
You never did come back to Elroy's icehouse.
Going away?
Скопировать
Мы его выбрали... И он работает на нас!
Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах
Это же спа-салон.
We elected him-- he works for us.
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level?
It's a spa.
Скопировать
Ух-ты!
Это ледяной автомат настолько огромен, что лед просто завалит тебя!
- Так говорил Яша Смирнов.
Wow.
That ice dispenser's so big the ice crushes you.
Yakov Smirnoff said it.
Скопировать
Я тебя не слышу.
А ещё лучше... ледяное мороженное из Starbucks.
Оно такое холодное и вкусное.
I'm not listening to you.
Or better yet one of those iced mocha-schmoca things from Starbucks.
They're so cold and creamy.
Скопировать
Это нечто неземное.
А в Аргентине... ледяное озеро.
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
It's unworldly.
And in Argentina, a glacier lake, and in the spring when the thaw comes on,
these huge blocks of ice, I mean huge, the size of apartment buildings, come sliding off the glacier into the lake
Скопировать
Но всё равно, это очень мило с твоей стороны.
А тогда что, если мы прокатимся на санях по ледяным просторам Гипериона?
О, Фрай, ты должен быть жив!
But it's still very sweat of you.
Then what if me shared a midnight sleigh ride across the ice field of Hiperia?
Oh Fry, you must be alive,
Скопировать
Иди сюда.
Гернот, у тебя руки ледяные.
Повезли такого же холодненького как ты..
Come over here.
Your hands are ice cold, Gernot.
They're taking someone like you away.
Скопировать
Боже, ты же знаешь, как я тебя люблю.
Гернот, у тебя руки ледяные.
И что?
Oh god. I like you so much, you know that, don't you?
Your hands are ice cold, Gernot.
So?
Скопировать
Я знаю ее!
Ледяная!
Возьмемся за оружие, друзья!
I know it. I know it.
Freezing!
Round up your weapons, folks!
Скопировать
Теплое — для старика.
Никто не пьет ледяное красное вино.
Нет.
Room temperature for the old man.
One doesn't drink ice-cold red wine, either.
Nay ...
Скопировать
Братья, мы думали, что мы потеряли Вас.
И Вы могли бы иметь если бы не наш ледяной друг.
Теперь, как один!
Brothers, we thought we lost you.
And you might have if it weren't for our icy friend.
Now, as one!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ледяной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ледяной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение