Перевод "netting" на русский
Произношение netting (нэтин) :
nˈɛtɪŋ
нэтин транскрипция – 30 результатов перевода
Rave on, you wonderful thing.
What's this stuff, mosquito netting?
-Dotted swiss.
Не гундось, красавица.
Это что такое? Сетка от комаров?
- Кисея с тканными горошинами.
Скопировать
Just opposite is the till.
It has wire netting and an alarm device.
We'll discuss that later.
Это главная касса.
За решеткой. Там находится сигнализация.
Мы к этому вернемся.
Скопировать
Not to alarm them, yes.
of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked, wire netting
Not to alarm them.
Не нужно их пугать, да.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Но не пугать их.
Скопировать
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
The netting of the bedstead provided me with 40 meters of strong wire.
I made my first piece of rope with the bolster.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
Коечная сетка могла дать метров 15 железной проволоки - гибкой и крепкой.
Первый кусок веревки я смастерил из валика.
Скопировать
Why not? I would listen.
Look, last summer I saw in the theatre how one woman was netting a man.
She pretended she fainted.
А я бы и слушала.
Слушай, прошлым летом в театре я видела, как одна баба мужика опутывала.
Упала в обморок, притворилась.
Скопировать
You get to have a truck help move you over here!
I've laid out futons and mosquito netting in your room.
Thanks.
Так вы добрались сюда на попутном грузовике?
Я постелю постель и натяну сетку от москитов в твоей комнате.
Спасибо.
Скопировать
He thinks I don't know.
Hair like wire netting.
She must... coat it with gold paint at least twice a day.
Он думает, я не знаю.
Волосы, как проволока.
Она, должно быть, покрывает их бронзовой краской дважды в день.
Скопировать
Haul her in!
Start with the fish pan netting.
Mast and stuff's in the shed or in town.
Кидайте канаты, тащим лодку!
Сначала почисти вот это.
Если что, все необходимое в сарае. Все остальное можешь купить в городе.
Скопировать
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
And seven layers of chicken netting welded into West Indian rubber alloys.
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
"ль "емпо √иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло€ми каучуко-резинового сплава с ¬ест-"ндийских островов.
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
Скопировать
We couldn't see a thing.
Black clusters on the netting.
The Ambassador wrote poetry.
Ничего не видно.
Чёрные тучи комаров над москитной сеткой.
Посол писал стихи.
Скопировать
This Snafflefang lost his leg to one of Drago Bludvist's iron traps.
This Raincutter had her wing sliced by razor netting.
And this poor Hobblegrunt... was blinded by a tree snare... and then left to die alone and scared.
Этот Вострозуб лишился ноги в железном капкане Драго Блудвиста.
Крыло этого Водореза разрезано сетью.
А этого бедняжку Криволапа ослепили западней на дереве, а потом бросили умирать в одиночестве и страхе.
Скопировать
The Exes S03E12 How the Grinch Spent Xmas
So this female humpback whale had become entangled in... in hundreds of pounds of crab netting.
- Oh. - So I swam out and I cut it free with my knife.
Холли - похититель Рождества. Перевела sheypa
В общем самка горбатого кита запуталась в огромном комке рыболовных сетей.
Я нырнул, и освободил ее с помощью ножа.
Скопировать
All right. (Exhales deeply)
Now this is our best and only chance at getting Lacey back and netting the suspects, but there's a lot
I mean, you're basically... (Beeping) Risking your life on the word of a murderer that they'll give her back.
Верно.
Теперь это наш лучший и единственный шанс вернуть Лейси назад и поймать подозреваемых но многое может пойти не так для тебя и твоей дочери
Я имею в виду, ты ведь... Рискуешь своей жизнью, полагаясь на слово убийцы о том, что они вернут ее.
Скопировать
You care to explain these?
I found those netting salmon.
I'm afraid you're gonna have to come with us, Ed.
Потрудишься объяснить?
Удачная рыбалка.
Боюсь что ты должен пойти с нами, Эд.
Скопировать
Just got a little dusty out the.
So, Esposito's gang was netting $100,000 per SUV.
Clearing $2 million a month.
Просто запылилась в шкафу.
Итак, у банды Эспозито чистая прибыль от внедорожника была 100000$.
Чистыми 2 миллиона долларов в месяц.
Скопировать
We won't.
Do you want me to get the netting in?
Get off.
И не потеряем.
Вытащить сетку?
Отстань!
Скопировать
At the end of the day, I'm just a fat guy standing here in front of a short guy telling him that I think we found his tree.
before I caught the attention of Old Man McCue, Christmas tree king of Syracuse, inventor of triple netting
(Gasping) However...
В конце концов, я просто толстый парень, стоящий здесь напротив низкого парня и говорящий ему, что я думаю, что мы нашего его елку.
Это было задолго до того, как я привлек внимание старика МакКью, короля рождественских елок Сиракузы, изобретателя тройной сетки.
Однако...
Скопировать
'Cause you're the fucking stars.
You're the reason you're netting over $50 million a year at war.
What?
Потому что вы долбаные звезды.
Вы и есть причина, почему вы зарабатываете чистаком $50 миллионов в год.
-Что?
Скопировать
He wanting to make a run at the distributor.
But netting a big fish like that takes time.
Trying to get funding and resources for long-term surveillance is like pulling teeth.
Он хотел пробежаться по распространителям
Но чтобы поймать такую большую рыбку, надо много времени.
Пытаться достать финансы и ресурсы для долгосрочного наблюдения, сложно как вырывать зубы.
Скопировать
Butch, your collar is fitted with the Rawhide-l communications package.
Lock pick, netting, helium-neon laser grappling hook and liver-scented breath freshener.
And this is yours. Sweet!
Этот ошейник оснащен новейшим набором для связи Сырошкур-7.
Отмычка, сетка, неоновый лазер, захватный крюк и освежитель с запахом печенки.
А это твой.
Скопировать
Just the thought of him trying something with her makes me... Yeah, well.
Monofilament netting. Very high tensile strength.
This should be good.
Толлько подумаю, что у него с ней что-то было, так прямо...
Сеть из моноволокна.
Должна вам подойти.
Скопировать
It's that way, you blithering idiot!
'Then he crashed into some netting.'
Oh, bloody hell!
Туда надо, ты, болтливый идиот!
А потом он запутался в рыболовных сетях.
Вот чёрт!
Скопировать
Never heard anything so absurd.
The croquembouche cake with the spun sugar netting?
I've never once seen you work with molten sugar.
Абсурд.
Торт-крокембуш в сахарной сетке?
Ни разу не видела, чтобы ты работала с растопленным сахаром.
Скопировать
Could someone please get some ice? Oh, no.
Oh, and I was just about to put the spun sugar netting On our famous croquembouche.
Would you mind doing it?
Кто-нибудь, принесите лед!
Я как раз собиралась делать сахарную сетку для нашего легендарного торта крокембуш...
Может быть ты?
Скопировать
Or at least pieces of him.
I'll need some of this netting too. Raul.
Raul Lugo.
Хотя бы кусочек.
Немного сетки мне тоже пригодится.
Рауль. Рауль Луго.
Скопировать
She came to find me.
There was a wire netting around the skating rink, a wire-netting barrier.
I was inside it.
Она пришла ко мне.
Вокруг катка было сетчатое ограждение, сетчатый барьер.
Я был с внутренней стороны.
Скопировать
Sheshuzhen and her son live nearby She has been caring for her local alligators for over 20 years so she had fair idea when the eggs will likely to hatch
Back home, she's built a pond, surrounded by netting to keep out predators where her charges will spend
For the past twenty years small scale conservation projects like this are all that have kept China's 150 wild alligators from extinction
Sheshuzhen и ее сын живут поблизости ќна заботилась о своих местных аллигаторах больше 20 лет таким образом у нее была справедлива€ иде€ когда €йца будут веро€тно, чтобы заштриховать
Ќазад домой, она построила водоем, окруженный составл€€ в результате, чтобы не пустить хищников где ее обвинени€ проведут следующие 6 мес€цев пока они не €вл€ютс€ достаточно большими, чтобы сопротивл€тьс€ дл€ себ€
¬ течение прошлых двадцати лет мелкомасштабные проекты сохранени€ как это - все, что держало 150 диких аллигаторов ита€ от исчезновени€
Скопировать
- I suppose they must be mine.
It's the netting, Peter.
I believe the swatch left behind was from a larger piece that was draped over the vault wall.
Да? Значит, мои.
Все дело в сетке, Питер.
Этот кусочек, видимо, остался от большего куска. Он был натянут на стену хранилища.
Скопировать
- Hi.
- Did you get the silk netting?
- Enough to make Monique Lhuillier weep.
- Привет.
- Принесла шелковую сеточку?
- Достаточно для того, чтобы заставить Моник Лилиер кусать локти от зависти.
Скопировать
Yeah?
Tony, look the 'hand-wash' stuff goes in a netting bag.
And you flatten it out to dry it, or it gets wrinkled.
Да?
Тони, взгляни... Это нужно класть в сетчатый мешочек.
И хорошо развесить, иначе оно будет мятым.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов netting (нэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы netting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение