Перевод "венчание" на английский
Произношение венчание
венчание – 30 результатов перевода
Ну, блядь, во время.
В качестве ответной услуги, я хочу что бы вы все освободили в своём календаре время для венчания Ноэля
- Чего?
About fuckin' time.
In return, I'd like yous all to make space in your diary for Noel's nuptials.
- You what?
Скопировать
Я эту церковь проскочил, теперь кручусь-верчусь здесь.
Ты мне ее покажи, а потом я тебя после венчания до станции, а может, и до города заброшу.
Только ты мне про себя напомни, потому что я забуду.
I missed that church, now I'm circling, wandering round.
You show me the way and then, after the wedding, I'll take you to the station, or maybe to town.
Remind me though, or I'll forget.
Скопировать
Я знаю, что с ним делаты
- После, кюре, сперва венчанье.
- Венчанье? Как так? Никак нельзя, дети мои.
I know where he is!
Later. There's a wedding.
But not like this.
Скопировать
- После, кюре, сперва венчанье.
- Венчанье? Как так? Никак нельзя, дети мои.
Надо прежде огласить помолвку.
Later. There's a wedding.
But not like this.
We need banns and announcements.
Скопировать
Всю жизнь тень невинной жертвы будет мучить вас,.. ...а надо-то подождать 2 часа.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
- Прекрати, Уолтер!
All through the years you'll remember that a man went to the gallows because she was too selfish to wait two hours.
Earl Williams' face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your lives.
-Stop, Walter!
Скопировать
- Что это?
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
А чего бы ты, собственно, хотел? Так, ничего. Все зря.
All for nothing.
Singing and burning incense and reciting.
I've been serving here 40 years and God hasn't heard once.
Скопировать
Только слушай свое сердце.
Знаешь, какое это событие - венчание?
Но вы ведь не венчались, пап.
Just follow your heart's voice.
Do you know how big experience is an ecclesiastical marriage?
But you didn't have an ecclesiastical, dad?
Скопировать
Я едва знаю его, но он милей мне.
Вышло так, что Сандре не пришлось менять дату венчания.
Изменилось только имя жениха.
He's almost a stranger, and I prefer him to you.
As it turned out, Sandra was able to keep her same date at the chapel.
Only the groom had changed.
Скопировать
Нет, я хотела поговорить с доном Пьетро.
Но ничего, поговорю с ним завтра перед венчанием.
А вот и он!
The curfew's at 5:00. Let's see.
It's 4:30. - I better be going.
- You want to leave a message?
Скопировать
Знаете, только стоит сказать, что вы газетчик - и все проблемы отступают.
Да уж, спешили в церковь на венчание на мотороллере.
Джо, ты прирождённый врун.
You say you're with the press and you can get away with anything.
Going to church to get married on a scooter!
Joe's a wonderful liar.
Скопировать
Я знаю, но ты не должна.
Плохая примета - видеть жениха до венчания.
Положи одежду в комод.
"l know you are, and you're not supposed to."
'Tis bad luck to see the groom before the weddin'.
Put the clothes in the chest.
Скопировать
Ты должен спрятаться.
Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами.
- Усач всё приготовит.
You must run, you must hide.
Nonsense. We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers.
- Moustache is making the arrangements.
Скопировать
-Дорогая моя невестушка!
На венчании она будет прекраснее Мадонны.
Больше 200 миллионов наличными я не дам.
This angel is going to marry me.
Next Saturday at the altar, she has to look prettier than the Madonna.
Sorry, Counselor, but I don't have more than 200 million in cash.
Скопировать
Закажи у смотрителя сменных лошадей чтобы ждали нас
Друзья будут ждать невесту и жениха у церкви к их приезду к венчанию все будет готово из церкви мы прямо
готова ли тройка?
Prepare the other horses which will be waiting for us.
Friends will be waiting for the bride and groom at the church and will prepare all. From the church we go to the station and...
- The horses ready? - Yes.
Скопировать
- Спасибо.
Папа, мама планирует огромную свадьбу с венчанием.
Да, она такая.
- Thank you.
Dad, Mother's planning on a big church wedding.
Yeah, she would.
Скопировать
Он не мой муж.
У нас было что-то вроде венчания в Гамбурге, но в то время у меня был живой муж, где-то в восточной Германии
- Вы говорили Леонарду?
He is not my husband.
Leonard and I went through a form of marriage, but I had a husband living somewhere in East Germany, in the Russian zone. - Did you tell Leonard?
- I did not.
Скопировать
Нет.
Я прошла с ним обряд венчания в Гамбурге, но у меня уже был муж...
Он все еще жив.
No.
I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband.
- He's still alive.
Скопировать
-Пoслушай, Леoнсия, с тoбoй чтo-тo пpoисходит в пoследнее вpемя.
У меня такoе впечатление, чтo ты не pада венчанию с Генpи?
-Ну пoчему же? Мы с Генpи пoмoлвлены и oн чудный, дoбpый, веселый.
Listen, something is the matter with you lately.
I have the impression that you are not happy to marry Henry.
Henry and I are engaged, and he is nice, kind, cheerful.
Скопировать
По кредитным карточкам.
Я забрал их из Англии буквально перед их венчанием.
Классно, Руфус!
And something called credit cards.
I got them out of England, just before their wedding.
Way to go, Rufus!
Скопировать
Будьте добры!
Начнём венчание!
Берёшь ли ты, Битл... - Берёшь ли ты эту женщину в свои жёны?
Would you?
Let's get on with the ceremony.
Do you, Betel--
Скопировать
Прогуляйся.
Можно продолжать венчание?
- Тогда...
Hey, guy.
May we continue with the ceremony?
- Then by--
Скопировать
Чего тебе, старик, это мой муж, нельзя ему коснуться меня, что ли?
Я бы проверил, есть ли у них вообще свидетельство о венчании.
Предъявите венчальное свидетельство.
What is the matter, old man? He is my husband; at least he can touch me!
I would prove if they have marriage certificate at all.
Show me the marriage certificate.
Скопировать
Мари!
Я думаю, что это будет лучшим венчанием в истории города.
Я больше не буду Фредериком Степпе Андерсеном.
Marie!
I expect it to be the finest church wedding in the city's history.
No more will I be Frederik Steppe Andersen.
Скопировать
- ак вдруг настал мой черед.
- " сейчас € спрашиваю... кто представл€ет эту женщину на церемонии венчани€?
- я представл€ю.
- When suddenly, it was upon me.
- And so I now ask... who presents this woman in holy matrimony?
I do.
Скопировать
- Прошу.
- Венчания.
- Во множественном числе?
- Please.
- Marriage.
- In plural? - Yes.
Скопировать
- Я согласна.
Согласны на венчание?
Что?
- I agree.
We agree about marriage?
What?
Скопировать
Лондон Много лет спустя,
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона
Аминь.
Many years later,
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Amen.
Скопировать
Что вы такое говорите?
Вы просите нас отложить срок венчания?
Это неприемлемо.
What are you saying?
You're telling us to delay the wedding?
That's unacceptable.
Скопировать
Оденьте его немедленно.
позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание
У вас пять минут, чтобы одеть моего сына и посадить его в машину.
Now, please have him dressed at once.
Well, excuse me for speaking my mind, ma'am, but do you really think a five-year-old will understand the goings-on of an Episcopal wedding?
Will you have my son dressed and in the car in five minutes? Thank you very much.
Скопировать
Что, раввин согласен?
Да и через две недели проведем церемонию венчания.
Ты можешь передать это своей семье.
What? You agree, Rabbi?
Yes, we'll have the wedding two weeks from today.
You can tell your family.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов венчание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венчание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение