Перевод "age" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение age (эйдж) :
ˈeɪdʒ

эйдж транскрипция – 30 результатов перевода

We met when he was promoted to fleet captain.
About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
Когда его повысили до капитана флота.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
Скопировать
Gross Sankt Florian:
oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
Beatriz... I take insulin every day.
Old age is terrible.
Peppermint frappé!
Беатрис... Я принимаю инсулин каждый день.
Старость ужасна.
Мятный коктейль!
Скопировать
Do you want to get fat when you're thirty?
At my age...
My age doesn't matter...
Хочешь располнеть к тридцати?
В моем возрасте...
Мой возраст не имеет значения...
Скопировать
At my age...
My age doesn't matter...
I exercise every morning.
В моем возрасте...
Мой возраст не имеет значения...
Я делаю упражнения каждое утро.
Скопировать
Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.
see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age
- I'm real primitive.
Мистер Джонс любезно согласился помочь нам в исследованиях.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Скопировать
You have to get used to it, we have more and more such cases.
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages
Doctor, the 2nd calls that their patient hasn't died yet. Not yet?
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
- Господин доктор, звонят из двойки, пациент еще не умер
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
Thou's hear our counsel.
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
I can tell her age unto an hour.
Послушай...
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
На час не ошибусь в ее годах.
Скопировать
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
I can tell her age unto an hour.
She's not fourteen.
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
На час не ошибусь в ее годах.
Ей нет четырнадцати лет.
Скопировать
Take her if you want and have fun, kid.
You should at your age.
Thanks.
Бери, маль*ш, раз хочешь.
В твоем возрасте надо развлекаться.
Спасибо.
Скопировать
Garvey!
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Скопировать
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
A little later, they came down into the yard.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Скопировать
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев?
Скопировать
Dad, there's still time to go back.
At your age I was already long since married.
Do not you.
Папа, ещё есть время вернуться.
Прошу тебя осознать, что в твоём возрасте я уже давно был женат.
Ну, это же ты.
Скопировать
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady, alone in that big house, at her age.
She's not alone. She has TV.
Это должно было случиться.
Однако, поставь себя на её место.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
Скопировать
You say this Companion found you and rejuvenated you.
What were you doing in space at the age of 87?
I was tired, captain.
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
Что вы делали в космосе в 87 лет?
Я устал, капитан.
Скопировать
- You're looking at it, Mr. Spock.
If so, you wear your age very well.
- How do you feel?
- Оно перед вами, мистер Спок.
Если так, вы очень хорошо сохранились.
- Как самочувствие?
Скопировать
Sensors indicate no life forms.
Approximate age:
Four billion years. Judged: No reason for contact.
Сенсоры показывают отсутствие жизни.
Возраст около 4 млрд. лет.
Контакт признан нецелесообразным.
Скопировать
Recording, sir.
And of considerable age.
On the order of 10,000 centuries old.
Записываю, сэр.
Они очень старые.
Им порядка 10000 веков.
Скопировать
That's what I kept telling myself,
At that tender age, when I was twelve.
But, yes, yes, now you'll see,
Это то, что я постоянно говорил себе...
В том незрелом возрасте, когда мне было двенадцать лет.
Но, да, да, теперь ты видишь...
Скопировать
There is that possibility, captain.
His age would be correct.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations.
Такая возможность существует, капитан.
У него как раз подходящий возраст.
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
Скопировать
Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology.
Isn't it unusual for a Vulcan to retire at your age?
After all, you're only 102.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
Разве вулканцы уходят на покой в вашем возрасте?
Ведь вам всего 102 года.
Скопировать
- I have honours enough.
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
- С меня хватит почестей.
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
Скопировать
Exactly what it looks like.
- Death by natural causes, old age.
- That's quite impossible, doctor.
То, что я думал.
- Естественная смерть от старости.
- Это невозможно, доктор.
Скопировать
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age
Mr. Johnson, can you hear me?
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Мистер Джонсон, вы слышите меня?
Скопировать
- And Dr. McCoy, would you fill them in?
Well, the expedition is suffering from extreme old age and they're growing older by the minute, much
My examinations have turned up absolutely nothing.
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
Члены экспедиции страдают от старости, и они становятся старше с каждой минутой, намного старше.
Их обследование не дало никаких результатов.
Скопировать
Robert Johnson, cause of death:
- Old age.
- You did what you could.
Роберт Джонсон, причина смерти:
- старость.
- Вы сделали все, что могли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов AGE (эйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AGE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение