Перевод "затопленный" на английский

Русский
English
0 / 30
затопленныйflood
Произношение затопленный

затопленный – 30 результатов перевода

Это его работа.
Установлено, что причиной затопления стали...
Преднамереные действия.
It's his job.
"The stable was" what "flooded"?
"deliberately."
Скопировать
А если контакта не произойдет?
Тогда я буду отвечать за затопленный эсминец, а может, и за все.
Извините, сэр, но это единственный известный мне способ выполнить задание, как вы и сказали, я сейчас в этом по шее.
Suppose you don't get a contact?
Then I'll be responsible for sinking one of the destroyers maybe the whole lot of them.
I'm sorry, sir. It's the only way I know to get the job done. As you said, I'm in it now up to my neck.
Скопировать
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
Разговор о затоплении.
Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно...
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Talk about drowning.
When I was in the navy I was on submarine duty once, and when you get down there...
Скопировать
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место
Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой.
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that would lower into place if they suffered a major hull breach.
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water.
Скопировать
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
посту всего 2 года, он подал в отставку в 1915 году после в высшей степени подозрительного случа€ с затоплением
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious sinking of the Lusitania, the event which was used to drive America into World War I.
Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
Скопировать
Лодка старая, но послужит.
Вчера ночью британский эсминец сообщил об атаке и затоплении германской подлодки.
А пеленгаторные станции союзников засекли кодированный радиосигнал противника.
She's old, but she'll hold.
Last night, at 0300 hours, a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat.
However, some time thereafter, Allied direction finding stations triangulated a coded enemy radio signal to this position here, near the chop line.
Скопировать
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
Местных жителей просим всячески помочь в подготовке острова к затоплению.
Примером для всех может служить поступок Петра Зотова.
All farm animals must be evacuated by September 6.
We ask the locals to give all possible assistance to prepare the island for flooding.
What Pyotr Zotov did can be an example to others.
Скопировать
И остров будет сдан в срок.
В свой срок начнется затопление.
В свой срок здесь будут построены заводы, комбинаты, новые города.
And we'll hand it over on schedule.
They'll start flooding it in time.
In time there will be plants and factories built here, and new towns.
Скопировать
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные
Что же мы должны совершить?
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
What do we have to do?
Скопировать
И мы поехали в Венецию.
скамьях, в душном вагоне в котором полно бедняков и тошнотворный запах чеснока, солнце в зените и земля, затопленная
Вы здесь бывали?
And so Sebastian and I came to Venice.
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
You've been here before?
Скопировать
Очень хорошо!
в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления
Эти показания содержат ряд заявлений прямо противоречащих друг другу.
Very well.
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking.
These depositions contain a number of statements which directly contradict one another.
Скопировать
Послушайте, Ваша Честь, это был только один из серии инцидентов, которые произошли до того, как судно было покинуто.
И на мой взгляд, все они были частью плана по ее затоплению.
У меня есть заявление, которое я хотел бы зачитать в показаниях.
Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred before the ship was abandoned.
And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her.
I have here a statement I would like to read into the testimony.
Скопировать
Если акула пробьёт тот люк, вода вынесет её прямо к нам.
2 этаж затоплен не полностью.
Если я сумею открыть ту дверь вода сначала пойдёт туда, и мы выиграем время.
if they break through, water will bring them right to us.
Level 2 is only partially flooded.
if i can get that door open the water will run off there, buy us some time.
Скопировать
Сэр, не получится.
Все уровни затопленны.
Ладно, мы выбиваемся из графика.
Sir, no go.
The whole level's flooded.
All right, we're behind schedule.
Скопировать
Эта частная школа обратилась с просьбой о пожертвованиях на восстановление своего любимого талисмана, больше известного как "Дворняга".
Совместно с окружной полицией начато активное расследование причин, приведших к затоплению.
Я хочу знать, почему эту мерзость преподают нашим детям в школе.
The school has asked for donations to help restore its mascot, known only as the Mongrel.
In cooperation with the county police, we have begun investigating the cause of the flooding and our suspects include several of our own students.
I want to know why this filth is being taught to our children.
Скопировать
Видеть маленькую сестру
Быть затопленной и нарушенной затопленная и нарушенная(изнасилованная)
И при том и при том кто знает то, что это может сделать в разуме?
To see the little sister
To be flooded and broken Flooded and broken (raped)
Both at that and at that Who knows what it can make in reason?
Скопировать
Знаете, почему я подобрал вас и ваших людей?
Протокол предписывает после затопления вражеской субмарины брать в плен только капитана и командира.
Гитлер сам отдал приказ.
Do you know why I picked up you and your men?
It's protocol for a sub commander after sinking an enemy vessel... to arrest only the Captain and Chief.
Hitler himself made that a standing order.
Скопировать
Он по неделям.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
It's in weeks.
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels.
The plumbing in the school is really old.
Скопировать
Почему теперь? Почему не когда Джонсон и Вагнер заразились?
Городские системы обнаружения могли быть повреждены затоплением в той области...
Но как только Питерсон попал общий зал, инфекционный агент был обнаружен автоматизированными системами, и город защитил себя.
Why not when Johnson and Wagner were infected?
The detection systems might have been affected by the flooding in those areas.
Once Peterson entered the mess hall, the pathogen was instantly detected and the city protected itself.
Скопировать
Глобальное потепление кончилось?
Это не глобальное потепление вызвало затопление Бобруйска.
Но теперь мы знаем, кто за этим стоит. Это были...
Global warming is over?
Global warming didn't cause the Beaverton flood.
We know now whose fault it is.
Скопировать
Адрес: Риджкрест 442.
Обнаружили дом - затопленным, подружку - прячущейся в подвале."
- Или подозреваемая, или свидетель.
Address, 442 Ridgecrest.
Found the house flooded, a girlfriend hiding in the basement. "
- Suspect or witness, they don't know.
Скопировать
По существу, кроме хранилищ на верхних уровнях, которым, по словам замечательной и талантливой Думей, тоже не угрожает ничего страшного, этот пирс в хорошей форме.
Даже после затопления во время шторма?
Ну, здесь темно, сыро и пахнет ужасно, но с технической точки зрения - все в порядке.
With the exception of the storage room, which the lovely Dumais informs me is in no immediate danger, it appears in relatively good shape.
- Even after all the flooding?
- It's dark, damp and smells terrible. But from an engineering standpoint, we're good.
Скопировать
За мной.
Что вы делали в затопленных секциях города?
Плавал на спине...
This way.
What were you doing in the flooded sections of the City?
The backstroke...
Скопировать
Всплыла при моем исследовании китов.
- Она в одной из затопленных частей города.
- Ранее затопленных.
It turned up in my whale research.
- It's in one of the flooded areas of the city.
- Formerly flooded.
Скопировать
Агент Картер, Министерство Безопасности.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Agent Carter, department of domestic security.
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since you found the spaceship.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Скопировать
Целостность корпуса нарушена.
Это тревога затопления.
Они проделали дыру в лодке?
The hull has been breached.
That is a leak alarm.
They put a hole in the ship?
Скопировать
Они пытаются предупредить ВМС.
Затопление замедлило нас еще больше.
Должно быть они отключили насос.
They're trying to alert their Navy.
The flooding is slowing us down even more.
They must have disconnected the bilge pump.
Скопировать
А разве не твоя очередь нас спасать?
Затопление вызывает крен носа.
У нас нет нужной мощности выровнять ее.
Isn't it your turn to save us?
The flooding is causing the bow to sink.
We don't have enough power to counter it.
Скопировать
Без людей, управлявших этим барьером Лондон беззащитен.
Другой низко расположенный город Амстердам, тоже ждёт затопление.
А многие другие, также на пороге разрушения.
without humans to operate the barrier, london is defenseless.
another low-lying city, amsterdam, meets the same watery fate.
in a new york city high rise, some windows have already cracked and slipped loose from their frames and many more are on the verge of destruction.
Скопировать
И парня утащили под землю.
Если акула смогла проплыть по затопленному стоку, как она его схватила?
С помощью хобота.
And the boy was taken off ground.
So even if the shark could swam up the flooded drain, how did it grab him?
Using that proboscis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затопленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затопленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение