Перевод "затопленный" на английский

Русский
English
0 / 30
затопленныйflood
Произношение затопленный

затопленный – 30 результатов перевода

Я едва ли мог спать всю ночь
Его дом похож на ужасную затопленную сауну
Что же остановило тебя?
I could barely sleep all night.
This house is like a freaking swamp sauna.
What stopped you?
Скопировать
Он взял мобильный жены, назначил встречу, а затем огрел его лопатой.
Найдено затопленное судно с семью трупами в трюме.
- Алло, Маркус Стенберг слушает.
He took his wife's mobile, booked a meeting and then beat him up.
They've found a sunken boat with seven bodies.
- Marcus.
Скопировать
У Фроста будут государственные похороны.
Его запомнят как героя, который спас агри-башню от непреднамеренного затопления ценой своей жизни.
Он умер не просто так.
Frost is gonna get a state funeral.
He's gonna be remembered as a hero, a hero who saved the agri-towers from an accidental flood at the cost of his own life.
He didn't die for nothing.
Скопировать
Что раньше откинется.
Ты должна оставаться здесь со своей семьёй, не в каком-то затопленном городке для школьных каникул, где
Пьяные школьники, приехавшие за случайным сексом?
Or Maw Maw. Whichever ends first.
You belong here with your family, not in some spring break swamp town full of nothing but drunk college kids having casual sex.
Drunk college kids and casual sex?
Скопировать
Ты идиот.
Плотину действительно прорвет, а затопления нет в моем бизнес плане.
Когда, в следующий раз, захочешь контракт, просто сними трубку и позвони.
You're an idiot.
That dam really is gonna burst, and drowning isn't in my business plan.
Next time you want a contract, pick up the phone and ask me.
Скопировать
И много домов строятся в поймах (заливных лугах), так что воде некуда уходить.
Да, и поэтому мы постоянно видим фотографии затопленных городов.
Тьюксбери, Хэйвадс Хит, Донкастер, все они были поражены, и когда бы мы ни посмотрели наэти фотографии, мы всегда видим брошенные машины.
And a lot of houses are being built on flood plains, so there's nowhere for the water to go.
Yes, and because of this, we are forever seeing pictures of towns that have been flooded.
Tewksbury, Haywards Heath, Doncaster, they've all been hit, and whenever we look at these pictures, you can always see lots of marooned cars.
Скопировать
Вместо этого мы будем тестировать его здесь, на могучей реке Эйвон.
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Instead, we shall be testing it here on the mighty Avon.
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically represents a flooded street.
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Скопировать
Это же явное кидалово.
когда начнётся затопление. где мы потом сможем жить всей общиной.
И ты веришь в это дерьмо?
They're obvious fakes, why should I?
We all gotta move before it gets flooded. Pastor will build a prayer house for all of us to relocate.
You believe all that bullshit?
Скопировать
Целостность корпуса нарушена.
Это тревога затопления.
Они проделали дыру в лодке?
The hull has been breached.
That is a leak alarm.
They put a hole in the ship?
Скопировать
А разве не твоя очередь нас спасать?
Затопление вызывает крен носа.
У нас нет нужной мощности выровнять ее.
Isn't it your turn to save us?
The flooding is causing the bow to sink.
We don't have enough power to counter it.
Скопировать
На самом деле мы создали отличную команду.
- И когда... если... наш... затопленный бизнес когда-нибудь высохнет... знаешь что?
Он весь твой.
We actually make a great team.
- And when... if... our now very... waterlogged business ever dries out... you know what?
It's all yours.
Скопировать
Нам кажется - что это в карьере.
Затопленном карьере.
Давайте обследуем карьер.
-We think - -In the quarry.
-Flooded quarry.
-Let's scope out the quarry.
Скопировать
Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла.
На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем...
Вызывайте водолазов.
We've found tyre marks at the water's edge, and there are oily patches on the water.
And there's oil on the grass at the water's edge, as you'd expect if a car had been submerged, -so we're thinking -
-Turn out a diving team.
Скопировать
Они пытаются предупредить ВМС.
Затопление замедлило нас еще больше.
Должно быть они отключили насос.
They're trying to alert their Navy.
The flooding is slowing us down even more.
They must have disconnected the bilge pump.
Скопировать
Панове, отходим, отходим!
А завтра утром пойдем затопленными подвалами.
Заберите его, я сказал!
Gentlemen, get back!
At dawn we'll go through the basements.
Take him!
Скопировать
Простите за неудобство.
Мы повторим попытку затопления.
А пока оставайтесь на корабле и возьмите эти кольца от Джеймса Кэмерона.
Sorry for the inconvenience, folks.
We should resume sinking shortly.
In the meantime, please, stay on the ship and enjoy a complimentary plate of James Cameronion rings.
Скопировать
Согласно отчету полиции, Стенбергдействительно находился в Таиланде, когда судно исчезло.
Он мог заказать затопление.
Мы не можем задержать его за это.
According to the police report, Stenberg was in Thailand when they stole the boat.
- Maybe he ordered the sinking.
- We can't hold him on that.
Скопировать
Из-за проливных дождей предупреждение о наводнении в силе для всей южной части штата.
Людям, живущим рядом с дамбой или в области затопления необходимо эвакуироваться.
Мне нужна помощь!
With the recent heavy rains, a flood warning is now in effect for the entire Southern portion of the state.
Residents near levees or in low-lying areas are urged to evacuate.
(Doctor): I need a hand in here!
Скопировать
Итак, слушайте сюда!
Трубам этого здания сейчас угрожает затопление, то есть здесь не осталось каких-либо работающих труб.
Поэтому, до поры до времени, вам придётся справлять естественную нужду в ведро.
All right, listen up!
This building's pipes are now compromised by water, meaning there is absolutely no working plumbing whatsoever.
So, for the time being, you're gonna answer nature's call in the honey bucket.
Скопировать
Выяснилось, что документы были повреждены раньше, еще до перевозки.
склада, мистера Тэгэта Эрзерена, слуховое окно случайно осталось открытым во время шторма, что привело к затоплению
Ваша честь, уважаемому ответчику были предоставлены все возможности, чтобы представить в Налоговое управление требуемые документы, или представить вескую причину их отсутствия.
[Laughs] Oh, I'm lovin' this case.
[Buzzing electricity]
Sure. So shaving somebody's beard, what is that? Is that, like, a punishment?
Скопировать
На сегодня здесь был запланирован турнир.
Тем больше причин для затопления.
Нет, если убийца хотел, чтобы мы нашли тело.
There's a tournament scheduled for today.
Well, all the more reason to go deep.
No, not if the killer wanted us to find the body.
Скопировать
Первый... Первый строитель раздробил кости на ноге и умер. Строительство продолжил его сын.
Но затем его сын получил декомпрессионную болезнь от работы,в затопленных башнях поэтому его жена начала
Я имел в виду, столько всего случилось, но в конце концов мост стал в 6 раз сильнее, чем нужно было.
The... the first builder crushed his foot and died, so then his son took over.
But then his son got decompression sickness from working in the submerged towers, so his wife trained as an engineer to execute his plans.
I mean, so much happened, but in the end, the bridge turned out to be six times stronger than it needed to be.
Скопировать
Мне продолжать?
Взорванное здание в Москве, затопленный паром на реке Брахмапутра.
Мы ожидаем появление этих событий в вечерних новостях.
Shall I go on?
Raymond: A building collapses in moscow, a ferry capsizes on the brahmaputra river.
These are the events we've come to expect on the evening news.
Скопировать
Мы обдумывали использование высокотехнологичного устройства для создания звуковых волн Авиабазы Неллис, но...
скорости 100 м/c не смог бы добраться до нас еще 86 минут, а это на 4 минуты больше времени полного затопления
Провал там, под этим камнем.
We considered flying in a high-tech sound wave device from Nellis Air Force Base, but...
Even an HH-60 helicopter with a top speed of 195 knots wouldn't get here for another 86 minutes, and that's four minutes after the hole would be full of water.
The sinkhole is in there, under that rock.
Скопировать
Я...я уже сказал...у меня прорвало трубу.
Тогда покажи мне снимок затопления, который снял на свой телефон, для страхового возмещения.
- Квартира не застрахована.
I... I told you, I... my pipes burst.
Then let's see the pictures of the flooding you took on your phone - for the insurance claim.
- I don't have insurance.
Скопировать
Могу я взглянуть? - Иди вперед.
Затопленный подвал?
- Я уберу этого поставщика из моего списка.
Go ahead.
Flooded cellar?
I'll take the supplier off my list.
Скопировать
Не суди строго кухню!
Я вызвал мастера устранить последствия затопления.
А все это мы выбросим.
I've got someone working on the water damage.
And then we're gonna gut this stuff.
We're gonna get new countertops, cabinets, but I'm gonna wait for stuff to settle down at work first.
Скопировать
- Ты ни разу не позвонила.
Ты оставила воду в ванной, что могло привести к затоплению, горящие свечи, которые могли спалить Лас-Вегас
Прости.
- You never called me once.
You leave the bath filled, which could have caused water damage, candles lit, which could have burnt down Las Vegas, Nevada.
I'm sorry.
Скопировать
Пятнышками или кровью?
Выбиваю у Минобороны право работы с заговором по затоплению Фиджи.
- Фиджи?
Red specks or blood?
I'm trying to get DOD to let me look into this conspiracy to sink Fiji.
Fiji?
Скопировать
Под дамбой в Бейт Заит заложена бомба.
Либо вы уже в курсе, либо я надеюсь, вы спасете половину города от затопления.
Мне ничего не известно про бомбу.
There is a bomb about to explode the dam at Beit Zait.
Either you know that information, or I can trust that you will help save half this city from being washed away.
I know nothing about a bomb.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затопленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затопленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение