Перевод "неодушевлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
неодушевлённыйinanimate
Произношение неодушевлённый

неодушевлённый – 27 результатов перевода

Африка - ещё один древний континент.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
Africa is another ancient continent.
Matter becomes magic.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Скопировать
Материя, которая потеряла твердость.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Голубая вода, белый песок.
Dead matter that is no longer rigid.
Dead matter becomes magic.
The blue water, the white sand.
Скопировать
Я боюсь кухонных полотенец.
Но, Пегги, кухонные полотенца - всего лишь неодушевлённые предметы.
Почему вы зовёте меня "милая"?
I'M SCARED OF DISH TOWELS.
WELL, DISH TOWELS ARE JUST INANIMATE OBJECTS, PEGGY.
WILL YOU CALL ME "SWEETIE"?
Скопировать
Странные ощущения охватили меня, какая-то отстраненность. Стало немного подташнивать.
Всё пульсировало жизнью, даже неодушевлённые объекты.
Я отдался этому чувству удовольствия, увидел целое море возможностей, иные реальности.
I began to feel strange, mildly nauseous, detached.
Everything was quivering with life, even inanimate objects.
I gave way to delight, and discovered a sea of possibilities, other realities.
Скопировать
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
Идея создания реальной сущности из этого неодушевлённого тела.
Which touches on a series of extremely powerful notions.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
The notion of creating a reality out of that non-animated figure.
Скопировать
И чего же?
Я могу телепортировать только неодушевлённые предметы.
А что происходит, когда ты телепортируешь живые объекты?
What?
I can only teleport inanimate objects.
What happens when you teleport living things?
Скопировать
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует.
И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы.
Как и Арчимбольдо, я тоже питаю страсть к превращениям.
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... ..a sublime and ridiculous allegory, through... ..making a man, a figure, out of the objects that the man uses.
So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too.
SVANKMAJER: Like Arcimboldo, this desire to create transformations is very strong in me.
Скопировать
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
Идея создания реальной сущности из этого неодушевлённого тела.
И, конечно, увлечение демиургами и гомункулами очень близки друг другу.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
The notion of creating a reality out of that non-animated figure.
And, of course, the fascination with the demiurgos and homunculus come very close together.
Скопировать
Всё было живым.
И я не имею в виду только живые существа, но даже неодушевлённые предметы.
Всё было живым.
Everything was alive.
And I don't mean just leaving things, but even inanimate things.
They just lived.
Скопировать
Это из-за страховки?
Власти расценивают деревья как неодушевлённые предметы.
- Как ни жаль.
Is this because of the sods?
The city treats trees like they're an animated objects.
- I am sorry, they were.
Скопировать
Это прямо космический процесс. а в итоге он... в каждый завтрак.
В каком-то плане магия заканчивается с обжаркой... какая-то неодушевлённая вещь... что это просто что-то
Когда люди начали работать с фермерами... когда они начали ценить отдельные сорта и отдельных производителей кофе... они начали акцентировать различия... которые делают его особенным.
[ Giuliano ] It's cosmic in scale... how coffee can come that far and become... bizarrely, an ordinary thing on everybody's breakfast table.
[ Daniel ] Somehow it ends, once it's roasted... that people have this kind of, like, static sense of what it is... that it's not alive anymore– that it's kind of just something... that's just ground and put into a brewer... and it's a brown solution that wakes you up.
[ Giuliano ] After people started working with farmers... trying to celebrate individual coffees and individual producers of coffee... then you wanted to accentuate the differences... the nuances in the coffee– what made it special.
Скопировать
- Что?
- Хочешь сыграть безмолвный неодушевлённый предмет?
Идеально. Поздравляю, Саймон.
What?
! You wanna play a silent, inanimate object? That's perfect.
Congratulations, Simon.
Скопировать
Эй, это Курт!
И если я увижу тебя с рукой, засунутой в задницу неодушевлённому предмету, у тебя будут проблемы.
Осторожней.
Well... Hey, hey! Kurt puppet!
This is contraband. And if I catch you with your hand up the butt of anything that isn't human, you're in a world of trouble.
But... Be careful.
Скопировать
- Похоже, мы ничего не пропустили.
- Только как я ругалась на неодушевлённые предметы.
- Я ещё не получил результатов анализов, но как только просмотрю их, а ты пройдёшь психиатрическое обследование, отправим это в архив.
Well, sounds like we didn't miss much.
Just me swearing at a bunch of inanimate objects.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Скопировать
Не "что-то", а "кто-то". О, так ты этот, Розенталь, что ли?
, неодушевлённые - на вопрос "что?"
Учебник "Родная речь", 2-й класс начальной школы.
You are looking at us as if you are watching some girl dancing.
Yeah. And are you going to complain about us too? The AIRD evaluation is tomorrow.
I'm troubleshooting peripherals. Hey, are you some scholar?
Скопировать
Чтобы в них зажглась жизнь, нужна была душа 366 01:02:05,096 -- 01:02:08,765 Чтобы оживить железо, я обратился к алхимии.
По слухам, древний артефакт мог одушевлять неодушевлённое.
Я искал его, но канцлер нашёл его первым.
Which I now know, was not enough.
My creation was hopelessly flawed and indeed dangerous. It lacked a human soul.
and could easily be corrupted by those who controlled it. That is why, I'm making each of you.
Скопировать
Это неодушевлённый, блядь, предмет.
Это ты неодушевлённый, блядь, предмет!
Ведите себя хорошо с мамой и Имамото, ладно?
- It's an inanimate fucking object.
You're an inanimate fucking object!
Now, you lot be good for your mummy and lmamoto, okay?
Скопировать
Гарри.
Извини, что назвал тебя неодушевлённым предметом.
Я был расстроен.
Harry.
I'm sorry for calling you an inanimate object.
I was upset.
Скопировать
Что?
Это неодушевлённый, блядь, предмет.
Это ты неодушевлённый, блядь, предмет!
- What?
- It's an inanimate fucking object.
You're an inanimate fucking object!
Скопировать
Ну, как сэндвич?
Что ж, на данном этапе Джон не получает удовольствия, если не введёт пенис в твердый неодушевлённый предмет
- Причем, шершавый.
How's the sandwich?
Okay, so ... just a recap. Uh, John is not happy ... unless he can fit his penis inside a hard, inanimate object.
Preferably coarse. Right.
Скопировать
Взаимная любовь.
Языка молчаливый призыв, неодушевлённого вина ответ.
Пока теоретический, но, посредством поднятия бокала, встреча возлюбленных осуществима.
They are in love.
The silent tongue calls out, and the wine, though inanimate, will heed the call.
Well, it's a theory. Lent support when the glass rises and, this time, not stopping short, delivers one lover to the other.
Скопировать
Здесь ведутся и многие другие исследования, которые не подлежат разглашению.
Обычный алхимик не смог бы прикрепить душу к неодушевлённому предмету.
Ты стал химерой, и всё же помнишь свою человеческую жизнь.
I'm doing research on a number of things... that cannot be made... public knowledge...
Spirit bonding, and other tricks you can't do with ordinary alchemy.
You may have become a Chimera, but you still have your complete memory from when you were human.
Скопировать
И я думаю, оно сработает на двойниках таким же образом.
Интересно, что ты относишься к ним как к неодушевлённым, но ты называешь живым обычный мясной скот.
Когда настоящие люди безопасно покинут этот остров, тогда я с радостью пофилосовствую за пинтой с тобой, Доктор.
So I guess she'll work on Gangers just the same.
It's interesting you refer to them as "it" but you call a glorified cattle prod a "she".
When the real people are safely off this island then I'll happily talk philosophy over a pint with you, Doctor.
Скопировать
Вы что, всё снимаете?
Я думаю, ещё раз с неодушевлённым предметом, а потом попробуем...
Нет.
You guys film everything, huh?
I think, we have to go with another inanimate object and then move our way to...
No.
Скопировать
Вы станете свидетелями значительного события.
Перемещения неодушевлённого предмета с помощью внутренней силы.
Но делать это буду не я.
You will bear witness to a profound experience.
The movement of an inanimate object through inner power.
But I'm not gonna perform it.
Скопировать
- Что?
И хочешь снова пробовать с неодушевлённым?
Всё это очень опасно.
-Come on, what?
You're watching this video and you're gonna send another inanimate object through?
It'll be very potentially dangerous.
Скопировать
Бактерия не передаётся.
Она питается только за счёт электронов из неодушевлённых предметов.
Значит, нам можно уйти?
The bacterium proved non-communicable.
Seems it feeds exclusively on electrons found in inanimate sources.
Meaning we didn't have to be here in the first place?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неодушевлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неодушевлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение