Перевод "От заката до рассвета" на английский

Русский
English
0 / 30
Отfor to of away from from
закатаdecline sunset setting set roll
доdo C before till up to
рассветаdaybreak dawn
Произношение От заката до рассвета

От заката до рассвета – 23 результата перевода

А, как насчет этой песни...
Лунные правила Секты от заката до рассвета
Мы, братья Лунной Секты
How about this song...
Moon Sect rules from dusk to dawn
We're are the brothers of Moon Sect
Скопировать
Это место на отшибе, здесь не бывает полицейских.
И оно открыто от заката до рассвета.
Слушай, ты вроде хотел встретиться утром - ну вот и мы.
It's a rowdy place. It's out in the middle of nowhere. There'll be no cops.
And it's open from dusk till dawn.
Didn't you say you wanted to meet in the morning?
Скопировать
Госпожа Вернолд купила его мне на ярмарке у старой дамы.
Оно для поддержки мужчин от заката до рассвета.
Я разбил бутылочку, когда открывал.
The one Mistress Vernold bought for me at the fair from a sweet old dame.
It's to sustain a man from dusk till dawn.
I broke the bottle as I opened it. My habit reeks of the stuff.
Скопировать
Любовь жестока, а ревность злокозненна Любовь жестока, а ревность злокозненна Любовь жестока, а ревность злокозненна
Горе тому, кого съедает ревность От заката до рассвета ревность пожирает его Ревность поступкам малодушным
Ревность пожирает его как огонь бумагу Ревность пожирает его как огонь бумагу Как огонь.
Love is terrible and jealousy is treacherous love is terrible and jealousy is treacherous love is terrible and jealousy is treacherous treacherous jealousy is to blame and I'm dying of jealousy it's to blame and I'm dying of jealousy
poor lover who is eaten up by jealousy from dusk till dawn jealousy devours him jealousy is to blame for many cowardly acts for many cowardly acts jealousy is to blame
the jealousy that eats them up is like a burning fire the jealousy that eats them up is like a burning fire they're like fire, love and jealousy they're like blood brothers poor lover with no one to pity you.
Скопировать
Привороты.
У меня есть элексир, который сделает мужчину выносливым от заката до рассвета.
Звучит заманчиво.
Charms.
I have elixirs here will sustain a man from dusk till dawn.
That sounds useful.
Скопировать
Знаете, вы хорошо влияете на нашего общего друга.
Раньше он пил от заката до рассвета, посещал по три борделя за ночь, растрачивая деньги своего отца.
Теперь он просто пьет.
You've been a good influence on our mutual friend, you know.
He used to drink from sundown to sunup, visit three brothels a night, gamble away his father's money.
Now it's just the drinking.
Скопировать
Кажется, их все больше с каждым днем.
укрепить нашу защиту, поэтому мы закроем ворота, удвоим охрану на стенах, введем комендантский час от
Пока это просто временная мера ради вашей защиты.
It's like more of them come every day.
First we need to shore up our defenses, so we're sealing the gates, doubling security on the walls, instituting a citywide curfew from sundown to sunrise.
Now, this is all just a temporary precaution and for your own protection.
Скопировать
Вы думаете, что я могу играть адвоката дьявола.
Томас бы играл с вами в эту игру от заката до рассвета.
И всё во что вы свято верите, он бы разорвал в пух и прах.
You think I can play devil's advocate.
Thomas would have played that game with you from dusk until dawn.
And everything you hold sacred, he'd leave in tatters.
Скопировать
Я сохраню вам вашу жизнь.
Так как вам нравиться сидеть в ванной, можете оставаться в ней от заката до рассвета.
Каждый день!
I'll keep your worthless life around for now.
Since you like being in that bath so much, you're to stay in it from dawn to dusk.
Every day from now on!
Скопировать
Нет, нет, нет, тебе лучше привыкнуть к этому, Абрамс, добро пожаловать в лето Дэна Хамфри.
Заноза в твоей заднице 24/7, от заката до рассвета.
- Прошло уже 13 лет, а я все еще не сыта тобой. - Но это не из-за того, что я не пытался.
no,no,no,no,no. you better get used to it,abrams. welcome to the summer of dan humphrey, babbling' at your ass 24/7, from dusk till dawn.
come labor day, you're gonna be so sick of me.
it's been 13 years, and i'm still not sick of you. oh,not for lack of trying.
Скопировать
(хихикнуть)
# Как музыка, которая застрявшая в голове # которую ты не можешь забыть от заката до рассвета... 9:30
Он тоже хочет опыт с девушкой.
(GIGGLES)
# Like a sound you hear that lingers in your ear # But you can't forget From sundown to sunset... My 9:30.
He also wants the girlfriend experience.
Скопировать
Давайте я закрою его прямо завтра.
Будем биться от заката до рассвета, пока не приедет Отряд по борьбе с Триадами и не арестует нас.
Посмотрим, кто из нас больший неудачник.
We can even close it all tomorrow.
Let's start the fight early tomorrow morning from dusk til dawn all day long until we alert the anti-triad police force and wipe us all out.
Let's see who is the bigger loser.
Скопировать
Видите ли, Лэрри, работая здесь несколько лет, мы заметили, что каждую ночь оживаем так же, как и все в этом музее.
Мы изменяемся от заката до рассвета, мы становимся юнее.
Да, такого я не ожидал.
You see, Larry, a few years into the job, the three of us realized that like everything else in this museum, we got new life at night.
Sundown to sunrise, we felt young again. Okay.
Did not see that coming.
Скопировать
И ты просто ...
Я просто пытаюсь и живу от заката до рассвета.
Это самое далекое будущее, с которым я могу справиться.
So you just...
I just try and get from sunup to sundown.
That's as far into the future as I can handle.
Скопировать
Мы на месте ребята.
Заброшенный "от заката до рассвета"
- Класс!
There it is, fellas--
The condemned Dusk-to-Dawn.
- Neato!
Скопировать
Что?
Однажды ночью, от заката до рассвета, я предоставил Нилу полную иммунитет в обмен на то, чтобы он рассказал
Ого.
What is it?
One night, from sunset to sunrise, I gave Neal full immunity to tell me everything he'd ever done.
Wow.
Скопировать
* Мне просто нужно твое тело *
* От заката до рассвета *
* Тебе не надо быть опытной, * * чтобы извести меня *
♪ I just need your body, baby, ♪
from dusk till dawn. ♪
♪ You don't need experience ♪ ♪ to turn me out. ♪
Скопировать
Сегодня у нас программа нон-стоп.
От заката до рассвета я буду здесь, говорить с вами о тайных заговорах, паранормальных явлениях, странных
Если над вами смеялись из-за вопросов, что вы задаете, я готов вас выслушать.
We have a super-sized show tonight.
From sundown to sunup I will be here with you talking conspiracies, paranormal, the strange things lying just beyond our understanding.
If anyone's ever mocked you for asking questions, I'm here to listen.
Скопировать
- Комендантский час.
От заката до рассвета не выходить.
- Комендантский час? Зачем?
- Curfew's sundown.
Everybody inside till morning. A curfew?
What in the world for?
Скопировать
Нарастает волна хулиганства на территории США, вызванная приземлением 12 НЛО.
Президент объявил комендантский час от заката до рассвета, после того как действия Национальной гвардии
В Северной Дакоте 144 члена общины секты Св. Лаврентия, возможно, погибли, после того как подожгли здание общины.
Violence continues to spread across the US today in the wake of the 12 landings.
The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew after the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country.
In North Dakota, 144 members of the St. Lawrence Pentecostal Cult are feared dead after they set their compound ablaze.
Скопировать
Это был первый, но далеко не последний раз, когда он меня спасал.
Мы работали от заката до рассвета семь дней в неделю.
Когда мы не ловили рыбу, мы чинили сети.
That was the first, not the last time, that he would save me.
We worked from sundown to sunup, seven days a week.
If we weren't fishing, we were repairing nets.
Скопировать
Они усердно работают.
Работают усердно от заката до рассвета
Как только вы оттесните негра от его пленниц и он откажется сдаться - убейте его.
They work hard.
Sunup to sundown, they work hard.
Once you separate the negro from his prisoners and he refuses to surrender, kill him.
Скопировать
Спасибо, Мемфис!
Спасибо, что были с нами от заката до рассвета в туре!
В следующий раз я уже вернусь женатым на Рэйне Джеймс!
Thank you, Memphis!
Thanks for being our last stop on the moon or shine tour!
The next time I come through, I'm gonna have my wife, Rayna Jaymes, in tow!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов От заката до рассвета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы От заката до рассвета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение