Перевод "wane" на русский

English
Русский
0 / 30
waneубывать растаять таять закатиться померкнуть
Произношение wane (yэйн) :
wˈeɪn

yэйн транскрипция – 30 результатов перевода

What are you saying?
I'm saying if you get your sense of self from being fuckable and that starts to wane, it's very hard.
I almost had an affair, too.
О чем ты говоришь?
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
Я тоже чуть было не завела роман.
Скопировать
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western
And slowly, the bitter seeds of civil war took root.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Это ознаменовало горькое начало войны.
Скопировать
Lovers should quit when their passion is at its peak... not wait until its inevitable decline.
As it was, my desire for her had begun to wane.
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.
Любовникам лучше расходиться на пике страсти, а не ждать неотвратимого угасания.
Стало быть, моё желание к ней начало сходить на нет.
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.
Скопировать
But the melancholic humor alone, without Satan's help, is capable of corrupting the soul.
In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
Send in the accused.
Но подавленная похоть и без помощи Сатаны способна развратить душу.
В беспощадной борьбе против зла наша бдительность не должна ослабнуть.
Введите обвиняемую.
Скопировать
The cycling of disease epidemics;
the wax and wane of caribou populations;
sun spot cycles;
цикличность эпидемий;
колебания популяции канадских оленей;
периодичность появлений солнечных пятен;
Скопировать
But I like this moon best.
After the full moon it starts to wane.
But with the 14th night, there's still tomorrow...and hope.
Но мне больше всего нравится такая луна.
После полнолуния луна начинает убывать.
Но в 14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день и надежда.
Скопировать
I can't do everything.
I know it's natural for couples for the passion to wane.
- Yours just ended.
Я не все могу делать.
Я знаю, что это естественно для пар, когда страсть несколько утихает.
-Твоя страсть, Джорджия, ко мне закончилась.
Скопировать
But, Miriam, he doesn't.
It's acute at best and has, thankfully, been on the wane for a number of years.
~ They don't need to know that!
Но, Мириам, это не так.
У него были приступы, но, к счастью, с годами, сошли на нет.
- Им этого знать не обязательно!
Скопировать
Please, eat.
The light of the Evenstar does not wax and wane.
It is mine to give to whom I will.
Пожалуйста, ешь.
Свет Вечерней Звезды не пребывает и не исчезает.
Он мой, чтобы его давать тому, кому захочу.
Скопировать
Not exactly beside myself.
If I didn't know you better I'd say your enthusiasm is on the wane.
Oh Ambrose the whole thing's so silly.
- Я не схожу с ума от радости.
- Если бы я не знал тебя лучше, я сказал бы, что твой энтузиазм пошёл на убыль.
- О, Амброуз, всё это так глупо.
Скопировать
For endless days and nights, we scoured the South Pacific.
Our hopes began to wane.
It came as no surprise... when Captain Farragut on the night of December 8, 1868, summoned us to the war room.
День за днем мы бороздили южные воды Тихого океана.
Мы начали терять надежду.
Никто не удивился, когда 8 декабря 1868 года капитан Фарагут созвал нас в штабной каюте.
Скопировать
However...
Once it's full, it must wane.
Lord Deputy.
Однако,
Как только она наполнится, Она должна ослабевать.
Главный советник.
Скопировать
Among them, you'll find 18 people also recorded as deceased.
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect
No, the clinic was being used as a one-stop shop for identity theft with the occasional spot of cosmetic surgery when needed - as in Mr Vincent's case - to finish the job.
Среди них найдётся 18 человек, которые зарегистрированы как уже умершие.
Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых.
Нет, клиника использовалась, как место для подделки личности, и, если требовалось, то иногда для сопутствующей косметической операции, как в случае мистера Винсента - для довершения работы.
Скопировать
"Abandon all hope, ye who enter. "
"When young Amy's hope did wane... "
"she wandered here... "
"Оставь надежду, всяк сюда входящий."
"Когда надежда Эми исчезала...
"Она брела сюда..."
Скопировать
Why are we in an abandoned theater?
These places come and go as public subsidies wax and wane.
A good place to hide, if you are a fugitive.
Почему это мы в заброшенном театре?
Такие места приходят и уходят как общественные инвестиции в гнев и тщеславие.
Хорошо место, чтобы спрятаться, если вы беглец.
Скопировать
Why don't you grow cabbage or peas.
The Lord has to wax and I have to wane.
That's the way it is.
Почему бы вам не выращивать капусту или горох.
Господь должен гневатся а я должна слушатся.
Вот так оно и есть.
Скопировать
You're Boston's top publicists.
Business starts to wane, you leave, she's suddenly not the flavor of the month.
She sues you, presto, hot copy, it's the "Split" girls all over again.
Вы популярные публицисты.
Бизнес начинает идти на спад, вы уходите, а она дама не первой свежести.
Она подаёт в суд, пока горячо, и она снова у всех на устах.
Скопировать
But for me, it's a uniquely British sounding instrument
It has a kind of melancholy plangent air, redolent of an empire on the wane [losing power]
Perhabps a walk on a brisk automn evening through the Yorshire Dales
Но для меня это инструмент с исключительно британским звучанием.
У него эдакий меланхоличный плотный звук, напоминающий о империи на грани краха.
А может о прогулке, в холодный осенний вечер, по Йоркширской равнине.
Скопировать
Just let the energy flow.
Let the...wax and wane.
Think of the earth, the ocean,...
Пусть энергия течёт.
Пусть она будет расти и спадать.
Подумай о Земле, об океане.
Скопировать
- Skoñcz myœl.
To wa¿ne.
- Nie mia³em raczej.
- Закончи мысль.
- Закончи эту мысль, это важно.
- Лучше я не буду.
Скопировать
I guess Brom slept in this morning.
Suppose his enthusiasm's on the wane?
That's always possible.
Бром наверное проспал.
Думаю энтузиазма у него поуменьшилось.
Не исключено.
Скопировать
You have appointed a less-than-enthusiastic prosecutor to his case.
Then I'm sure my interest in how you and your cronies plan to plunder the veterans bureau would wane
My man there.
Ты назначил крайне безинициативного прокурора на его дело.
И если бы я назначил того, кто взял ся бы за дело Накки более серьезно... , То я уверен, что моя заинтересованность в том, как ты со своими дружками планируете пустить по ветру бюро ветеранов постепенно сошел бы на нет.
Мой человек.
Скопировать
In the mid-Qing dynasty
China's fortunes began to wane Externally there was encroachment by the West Internally the Divine Truth
Forefathers bless us and protect our troops
Во времена Цинской династии Удача стала отворачиваться от Китая.
Извне ему грозил Запад внутри страну раздирала война с небесным кланом Тиомилий
Предки благословили и защищают нас Братья
Скопировать
My queen, on this day, one has come of age fairer even than you.
She is the reason your powers wane.
Who is it?
Моя госпожа, пришел день, и девой стала та, что затмила красотой даже тебя.
Из-за нее твоя сила слабеет.
Кто же это?
Скопировать
Stop googling my patients.
They say Shawnee's meltdowns and histrionics have caused her star to wane.
Was she by any chance rude to you?
Прекрати гуглить моих пациентов.
Говорят, что из-за срывов и истерик карьера Шони пошла на спад.
Она случайно не грубила тебе?
Скопировать
That's okay.
Sex can wane in any marriage over time.
No, no. We've never had sex.
Всё нормально.
Постепенно в любом браке секса становится меньше. Нет, нет.
У нас никогда не было секса.
Скопировать
I'm not your idiot brother.
The empire is on the wane.
I've even heard talk of moving the Warehouse to America.
Я вовсе не ваш брат-идиот.
Наша империя в упадке.
Я слышал даже о переводе Пакгауза в Америку.
Скопировать
And if I appointed one who took Nucky's case more seriously...
Then I'm sure my interest in how you and your cronies plan to plunder the veterans bureau would wane
Hmm.
А если бы я назначил того, кто взялся бы за дело Накки с большим рвением...
Тогда, я уверен, мой интерес к тому, как ты как ты с твоими жуликами планируете пустить по ветру бюро ветеранов постепенно сошел бы на нет
Ммм
Скопировать
I can feel it.
The powers they bestowed are on the wane, but--
Enough!
Я его чувствую.
Силы, которыми они награждены в упадке, но...
Хватит!
Скопировать
But, Miriam, he doesn't.
It's acute at best and has, thankfully, been on the wane for a number of years.
They don't need to know that!
Но, Мириам, это не так.
У него были приступы, но, к счастью, с годами, сошли на нет.
- Им этого знать не обязательно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wane (yэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение