Перевод "таять" на английский
Произношение таять
таять – 30 результатов перевода
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
Но лед начинает таять, как только я вынимаю его из морозилки.
- Повторить, Боб?
We usually have the same weather as the mainland.
I'm sorry, the ice melts as soon as it's out of the fridge.
- No, just one for Tinker.
Скопировать
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Но я знал, что вы придете.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
But I knew you would come.
Скопировать
Ты дал этой женщине поглотить тебя.
Когда я приехал и увидел, как эта болезнь пожирала тебя, как ты таял на глазах,
Я не сумел заставить себя быть должно объективным.
You let that woman devour you.
When I arrived and saw how the illness was eating you away, how you were withering away,
I couldn't force myself to be properly objective.
Скопировать
- Хвастовства.
Француженки, шведки и даже англичанки... таяли от моих поцелуев, а эта...
Ничего?
-"Boasting."
The French women, the Swedish women, even the English they go wild for my kisses, but this one....
Nothing?
Скопировать
Oна всегда любила фиалки.
Потом она стала вроде как... таять.
Я кричу:
She always liked pansies.
And she went... all sort of misty-like.
I calls out,
Скопировать
Говорили даже, что все успеют вернуться домой к Рождеству.
Но когда солдаты двинулись из Парижа к границе Германии,.. ...Их надежды быстро стали таять.
' Я доберусь!
And the word was that they would be home in time for Christmas.
But when the soldiers left Paris for the German border their hopes began to fade.
I'm gonna make it.
Скопировать
что я не мог не поцеловать тебя.
Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег.
Мне так хочется, чтоб ты увидел ту же радугу, что и я.
when I embraced you.
But we must not believe in miracles.
But that kiss has melted the snow so I hope that you see... the same rainbow as me.
Скопировать
Да, описание будет состоять из одного слова.
Он всё требовал денег, хотя мой счёт стремительно таял.
А неделю назад,.. ...около трёх часов ночи...
I'll tell you : they were hell.
He wanted more and more money, all my savings.
Then a week ago, at 3am...
Скопировать
Вот только не начинай, мистер.
Это ты оставил меня таять у камина.
Минуточку.
Don't you start on me.
You had me melting by that fire.
Wait a minute.
Скопировать
Я встретился с и отбросил своё земное обличье.
Сегодня вы высвободите силы, таящиеся в поздемке.
Лондонское метро должно предупредить своих пассажиров:
I have met with the ? and have shed my earthly form.
Today, you unleash the forces in the Underground System.
London Underground would like to advise customers of a situation:
Скопировать
И... порождая её комплекс реакций на феномен, называемый дождём.
Что это за тоска, таящаяся в ней?
Без сомнения, это из-за смертей в её семье.
And... engendering her complex reactions to the phenomenon called rain
What is the sadness that she harbors?
No doubt the deaths in her family
Скопировать
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,..
...мягкая как крем,.. ...она таяла, Боже прости меня. Она таяла на языке,..
...и пытала, мучила удовольствием. Против тебя согрешил я. Совершил поступок, греховный в глазах твоих.
But it turned out that they were filled... with rich, sinful...
Buttery filling... and it melts, God forgive me... it melts ever-so-slowly on your tongue... and tortures you with pleasure.
Against You alone, have I sinned... and done what is evil in Your sight.
Скопировать
Боже мой!
Но я знаю, что там тело потому что он достал оттуда все и оно начало таять.
Но ты же говорил, что видел тело в холодильнике!
Oh, my gosh!
But I know it's in there, because he's got this stuff on the floor and it's melting
But you said you saw a body in the freezer!
Скопировать
Помимо столь лестного внимания публики и какофонии похвал, существует бремя огромной ответственности.
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
- От Прометея, что украл огонь у богов... - Что?
For with all this excess of public attention and cacophony of praise... there comes great responsibility.
- I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat.
- From Prometheus stealing' fire from the gods...
Скопировать
Она была прекрасней, чем он мог представить.
Но вдруг царица подняла глаза и увидела Гигеса, таящегося в тени.
Она ничего не сказала, только вздрогнула.
And indeed, she was more lovely than he could have imagined.
But then, the Queen looked up... and saw Gyges concealed in the shadows.
And although she said nothing, she shuddered.
Скопировать
Оно не для рук, только для глаз.
Более скромное чем предыдущее, но в то же время таящее сюрпризы.
Кажется блеклым, но при другом освещении ...озаряется как звезда. видите как сверкает? восхитительно, не так ли ?
It's made to be caressed only by the eyes.
More discreet than the last one and yet full of surprises.
It may seem dull, but in another light, it will glow like a star.
Скопировать
Теплый бриз!
- Лед начинает таять.
- И что затем, капитан?
A warming breeze!
- The ice will melt yet.
- And what then, Captain?
Скопировать
А ведь еще даже не лето.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Yeah, it's not even summer yet.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.
Скопировать
Маркус, мы на подступах к открытию самого великого артефакта в истории человечества.
Сила, таящаяся в нем, выше вашего разумения.
Я вижу Броуди.
Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of the greatest artifact in the history of mankind.
You're meddling with powers you cannot possibly comprehend.
I see Brody.
Скопировать
Но, опять же, он был родом из Абдер.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
But then again, he came from Abdera.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
For instance, the prevailing belief was that the moon and the sun were gods.
Скопировать
Вот супчик.
- Не хочу я супа, Тая. - И огурчики!
- Я поел уже в столовой.
- Alyosha...
You know, nothing has happened.
- What? - Nothing at all.
Скопировать
Приятно чувствовать себя людьми подходящими.
Я видела, как самые старые девы таяли под лучами твоего обаяния.
- Думаю это заслуга вашей дочери.
Comforting to know we're the right sort of people.
I've seen the iciest of old ladies melted by your charm.
- I think your daughter did the trick.
Скопировать
Что когда я лежу в кровати, мое тело уменьшается и превращается в точку.
И эта точка удалялась и почти таяла в пустоте.
Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше.
I was shrinking at night in my bed. My body got so little that it became just a dot.
And that dot was going away until it melted in the void.
I was afraid, but,
Скопировать
Я легла на кровать, и он положил мне туда мороженое...
Он положил туда мороженое, и оно начало таять, я начала беспокоиться, а он начал его слизывать.
Так что в любой из этих ситуаций...
And so I lied down, lied down on the bed, and he puts the ice cream down there...
He puts the ice cream down there, and it started to melt because of the heat, and I got all fidgety, and then he starts to lick it.
So, in any of these things, I had to...
Скопировать
Пойдем.
Слышь, Тая, а...
Вот она, Господи...
- You're not the only drill-man around.
- You want to come in? Yes...
Come on in.
Скопировать
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы
Материал должен быть дёшевым и способным к самокопированию.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight.
That thing ought to also be cheap and able to make copies of itself.
Скопировать
Это идеальная тестовая площадка.
Изолированная, таящая ненависть.
Ненависть и безумие - ключи к силе в моём мире.
This is a perfect testing ground.
Isolated, possessing hate.
Hate and madness are the keys to power in my world.
Скопировать
Осторожнее с посудой в комнатном леднике.
Когда он начнёт таять, я буду слушать как вода стекает по каплям...
Этим я буду измерять время... Это мои водяные часы...
But be careful of the bottles in the ice-box.
And put the piece on edge, so I can hear the water drops fall as it melts.
It's my water clock, that measures out the time.
Скопировать
Осталось еще 37 дюймов. Ура.
Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю.
Лучше держите рот на замке.
Thirty-seven inches to go.
At the rate we've been melting that's good for about one more week.
You better keep it to yourself.
Скопировать
Нажимай кнопку, Макс.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
Нажми кнопку, Макс.
Push the button, Max.
When the rains come, and when the snow melts we shall continue to rise above it.
Push the button, Max!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
