Перевод "таять" на английский
Произношение таять
таять – 30 результатов перевода
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
И как это ты всегда заставляешь меня таять?
Может быть потому, что я люблю тебя.
LILAH: Don't think you're too good for us.
FRED: What is it about you that makes me melt?
It's that I love you.
Скопировать
А теперь я так думаю.
И как это ты всегда заставляешь меня таять?
Может быть, потому что я люблю тебя.
Now I do.
What is it about you that makes me melt?
Maybe it's that I love you.
Скопировать
Его кровь может стать идеальным инструментом для соединения наших видов.
Трех-элементный тромбоцит... таящий в себе огромную силу.
Такой союз исключен.
The Corvinus strain allows for a perfect union.
A triple-celled platelet which holds unspeakable power.
There can be no such union.
Скопировать
В мире столько ужасных болезней таких, к примеру, которым особенно подвержены дети.
Когда держишь маленьких Тая или Шио за руку, невозможно догадаться что таинственная болезнь сжигает их
Если вы убьете их я отдам ваш шар леди Крофт.
There's so many horrible diseases in the world... things we are particularly susceptible to as children.
You never know when you could be holding little Shiho or Tai by the hand as a mysterious ailment ravages their bodies.
You kill them, and I will give your orb to Lady Croft.
Скопировать
Бедная Ида, которая ничего не видела, обнимала это создание и шептала ему: "Я люблю тебя".
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
Она воскликнула: "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you."
The ice thing only dripped and stared, and Ida Mad knew goblins had been there
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Скопировать
Они дерутся потому, что так приказал им их царь.
В бою их орды будут таять на глазах, потому что эти люди не знают верности царю рабов.
Но мы здесь не как рабы!
They fight because this king tells them they must.
And when they fight, they will melt away like the air because they know no loyalty to a king of slaves.
But we are not here today as slaves.
Скопировать
Нажимай кнопку, Макс.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
Нажми кнопку, Макс.
Push the button, Max.
When the rains come, and when the snow melts we shall continue to rise above it.
Push the button, Max!
Скопировать
Осталось еще 37 дюймов. Ура.
Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю.
Лучше держите рот на замке.
Thirty-seven inches to go.
At the rate we've been melting that's good for about one more week.
You better keep it to yourself.
Скопировать
Осторожнее с посудой в комнатном леднике.
Когда он начнёт таять, я буду слушать как вода стекает по каплям...
Этим я буду измерять время... Это мои водяные часы...
But be careful of the bottles in the ice-box.
And put the piece on edge, so I can hear the water drops fall as it melts.
It's my water clock, that measures out the time.
Скопировать
Потому что сегодня - твой день рождения.
Не забывай - через два года .. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку.
Отправимся завоевывать .. этот великий, богатый, прекрасный мир.
Because today is-- today is-- today is your birthday.
Remember, in two years... when the snow begins to melt, we, too, will sail to America.
You and me will set out to conquer... that great, rich, wonderful world.
Скопировать
Пойдем.
Слышь, Тая, а...
Вот она, Господи...
- You're not the only drill-man around.
- You want to come in? Yes...
Come on in.
Скопировать
А ведь еще даже не лето.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Yeah, it's not even summer yet.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.
Скопировать
Помимо столь лестного внимания публики и какофонии похвал, существует бремя огромной ответственности.
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
- От Прометея, что украл огонь у богов... - Что?
For with all this excess of public attention and cacophony of praise... there comes great responsibility.
- I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat.
- From Prometheus stealing' fire from the gods...
Скопировать
Ты дал этой женщине поглотить тебя.
Когда я приехал и увидел, как эта болезнь пожирала тебя, как ты таял на глазах,
Я не сумел заставить себя быть должно объективным.
You let that woman devour you.
When I arrived and saw how the illness was eating you away, how you were withering away,
I couldn't force myself to be properly objective.
Скопировать
Oна всегда любила фиалки.
Потом она стала вроде как... таять.
Я кричу:
She always liked pansies.
And she went... all sort of misty-like.
I calls out,
Скопировать
Я легла на кровать, и он положил мне туда мороженое...
Он положил туда мороженое, и оно начало таять, я начала беспокоиться, а он начал его слизывать.
Так что в любой из этих ситуаций...
And so I lied down, lied down on the bed, and he puts the ice cream down there...
He puts the ice cream down there, and it started to melt because of the heat, and I got all fidgety, and then he starts to lick it.
So, in any of these things, I had to...
Скопировать
- Хвастовства.
Француженки, шведки и даже англичанки... таяли от моих поцелуев, а эта...
Ничего?
-"Boasting."
The French women, the Swedish women, even the English they go wild for my kisses, but this one....
Nothing?
Скопировать
что я не мог не поцеловать тебя.
Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег.
Мне так хочется, чтоб ты увидел ту же радугу, что и я.
when I embraced you.
But we must not believe in miracles.
But that kiss has melted the snow so I hope that you see... the same rainbow as me.
Скопировать
Все равно, мол, возвращаться некуда - так и стал учеником Парилки.
А сам с каждым днем таял, и глаза сделались суровые...
Дядя Кочегар, я пойду к сестре госпожи Парилки, верну печать и попрошу, чтобы она простила Хаку.
He kept saying... that he'd lost his home. So he signed up to be Yubaba's apprentice.
He got paler and paler as time went by... and got a sharp gleam in his eye.
Kamaji, I'm going to give this back to Zeniba. Give it back, apologize, and ask her to help Haku.
Скопировать
Но, опять же, он был родом из Абдер.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
But then again, he came from Abdera.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
For instance, the prevailing belief was that the moon and the sun were gods.
Скопировать
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы
Материал должен быть дёшевым и способным к самокопированию.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight.
That thing ought to also be cheap and able to make copies of itself.
Скопировать
Я отдалялся от родины.
Таяла надежда вновь обрести ее.
Моей жиэнью стали войны, сражения.
I was moving away from my country.
My hope of regaining it was evaporating.
Wars and battles became my lifestyle.
Скопировать
Через год.
Мы пересечем океан, когда снег начнет таять.
Мы двое отправимся в этот великий мир.
In one year.
We can cross the ocean when the snow starts to melt.
The two of us go out into the great world.
Скопировать
Вот супчик.
- Не хочу я супа, Тая. - И огурчики!
- Я поел уже в столовой.
- Alyosha...
You know, nothing has happened.
- What? - Nothing at all.
Скопировать
Говорили даже, что все успеют вернуться домой к Рождеству.
Но когда солдаты двинулись из Парижа к границе Германии,.. ...Их надежды быстро стали таять.
' Я доберусь!
And the word was that they would be home in time for Christmas.
But when the soldiers left Paris for the German border their hopes began to fade.
I'm gonna make it.
Скопировать
Я встретился с и отбросил своё земное обличье.
Сегодня вы высвободите силы, таящиеся в поздемке.
Лондонское метро должно предупредить своих пассажиров:
I have met with the ? and have shed my earthly form.
Today, you unleash the forces in the Underground System.
London Underground would like to advise customers of a situation:
Скопировать
Серебряные семисвечники, унаследованные от наших предков, освещали наши Субботы, полные набожных песен, света и веры.
Годы бежали, как олени на лугах, и наше имущество таяло.
Оно ускользало между нашими пальцами, и никто не знает, как все это началось.
The silver menorahs inherited from our ancestors added to the splendour of our Sabbaths, full of pious song, light and trust.
The years ran by like stags in the meadows and our property melted away.
It slipped between our fingers and no-one knows how it all began.
Скопировать
О, боже! Вы не представляете, чего вы лишились.
Они были такие солененькие и жирненькие, и они таяли у вас во рту, и....
Хватит!
You don't know what you're missing.
They're salty and oily, and they melt in your mouth--
Stop!
Скопировать
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,..
...мягкая как крем,.. ...она таяла, Боже прости меня. Она таяла на языке,..
...и пытала, мучила удовольствием. Против тебя согрешил я. Совершил поступок, греховный в глазах твоих.
But it turned out that they were filled... with rich, sinful...
Buttery filling... and it melts, God forgive me... it melts ever-so-slowly on your tongue... and tortures you with pleasure.
Against You alone, have I sinned... and done what is evil in Your sight.
Скопировать
И... порождая её комплекс реакций на феномен, называемый дождём.
Что это за тоска, таящаяся в ней?
Без сомнения, это из-за смертей в её семье.
And... engendering her complex reactions to the phenomenon called rain
What is the sadness that she harbors?
No doubt the deaths in her family
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение