Перевод "dwindle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dwindle (дyиндол) :
dwˈɪndəl

дyиндол транскрипция – 30 результатов перевода

Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
До Рождества?
Тогда нас проводят с уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье и так далее!
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Скопировать
And so, out of the ten ships that started the Loop, only six remain.
And that number may soon dwindle to five.
For those of you just joining us, all I can say is where have you been hiding?
И так из десяти судов, которые начали Петлю, только шесть, остаются.
И это число может скоро сократиться до пяти.
Для таковых из вас, кто только присоединяется к нам, все, что я могу сказать, так это, где же вы прятались?
Скопировать
Half a million?
Crassus does seem to dwindle in the mind, but... Let's reduce him still further. A round million!
A million.
Полмиллиона?
Красс уже не кажется таким страшным, но... для полной уверенности, давай сойдёмся на миллионе.
На миллионе?
Скопировать
We've illegally seized an alien ship on an unknown course.
- What do you call taking a ship out of flight and tampering with it until its resources begin to dwindle
- Are they dwindling? - A slight power loss is to be expected.
суккабале паяамола ема немо сйажос ле ацмыстг пояеиа.
- паяамола; - есу пыс омолафеис тгм суккгьг емос сйажоус выяис лавг йаи тгм сжяацисг тоу левяи ои пояои ма аявисоум ма жхимоум;
- жхимоум; - лиа лийяг апыкеиа емеяцеиас еимаи амалемолемг.
Скопировать
Three words that begin with D-W?
- Dwindle.
- Dwarf.
Три слова, начинающиеся с D-W?
- Dwindle.
- Dwarf.
Скопировать
- Dwarf.
Dwindle and dwarf....
Come on, Princeton, we got two.
- Dwarf.
Dwindle и dwarf....
Давай, Принстон, у нас есть dwindle and dwarf.
Скопировать
I see your five and raise you five.
Dwarf, dwindle....
Fold.
Я вижу твои пять, и поднимаю еще на 5, кстати.
Dwarf, dwindle...
Выхожу.
Скопировать
Dwell!
Dwindle, dwarf and dwell.
The answer's correct, but let's check with our judges...
Dwell!
Dwindle, dwarf и dwell.
Ответ верный, но давайте сверимся с нашими судьями--О неееет
Скопировать
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
Скопировать
I know people doubt his motives, but with his help, I'm sure we can save the convent. Save it?
Well, each year, costs rise, donations dwindle.
You mean your future here is in doubt?
Я знаю, что люди сомневаются в его мотивах, но с его помощью, я уверен, мы сможем сохранить монастырь.
Ну, расходы растут с каждым годом, пожертвования сокращаются.
Вы имеете в виду, что ваше будущее здесь под вопросом?
Скопировать
A few crews will resist, but how long can they survive without my father's support?
One by one their numbers will dwindle.
The fort will be abandoned.
Пару команд окажет сопротивление, но долго ли они смогут выживать без поддержки отца?
Их уничтожат, одного за другим.
Все покинут форт.
Скопировать
Flight, the night-soil men of London.
Their numbers dwindle.
Find all those whose collections pass nearby.
Флайт, лондонские ассенизаторы.
Их число сокращается.
Найдите всех, кто работает в округе.
Скопировать
I'd love to have a chat with you about managing your new wealth.
I have seen fortunes just dwindle from bad decisions. You know what they say?
"With great power comes great responsibility."
Я бы хотел бы поговорить с тобой об управлении твоим новым состоянием.
Я видел, как состояние просто тает из-за неправильных решений.
Знаете как говорится? "С большой властью приходит большая ответственность"
Скопировать
I'm so sorry.
I looked for her for about a year and a half, pretty solid, and then it started to kind of dwindle off
I had other things I was doing- you know, working, of course. - Yeah.
Мне так жаль.
Я искал её почти полтора года, непрерывно, но потом угомонился.
У меня были другие заботы, работа, конечно.
Скопировать
In less than 35 years, we'll have no gas, no coal, and no uranium left.
As our energy resources dwindle and needs rise due to global warming, scarcity will spark the inevitable
- probably within the next 20 years...
Меньше, чем через 35 лет, у нас не будет ни газа, ни угля, и не останется урана.
Пока наши источники энергии сокращаются, а потребности растут, благодаря глобальному потеплению недостаток резервов вызовет неизбежное - глобальную, кровавую мировую войну,
- возможно, в течение последующих 20 лет...
Скопировать
What happens to the five?
They dwindle you know they dwindle till there's just one left you know
Just one... this one poor... stupid little thing, you know, just a stupid bird... just one
И что стало с теми пятью?
Они сдохли... Сдохли! Всего одна выжила.
Всего одна. Глупое, маленькое создание, ну ведь это вообще тупые птицы!
Скопировать
It's nothing.
With blood supplies continuing to dwindle private investors are pulling their human stock from the
Bromley Marks harvesting facility.
- Неважно.
ПАДЕНИЕ ПОСТАВОК КРОВИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ. СЕЙЧАС ИНВЕСТОРЫ НАЧАЛИ ИЗЫМАТЬ
СВОИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ АКТИВЫ ИЗ ДОНОРСКОГО АКТИВА КОМПАНИИ "Бромли Маркс"
Скопировать
They knew that great civilizations could only fall from within.
They know from previous experience and history that civilizations come and go, and dwindle.
They know the reasons why they come and go.
Они знали, что великие цивилизации могли быть разрушены только изнутри.
Они знают из предыдущего опыта и истории, что цивилизации появляются и исчезают, приходят в упадок.
Они знают, почему они появляются и исчезают.
Скопировать
I'm just thinking in practical terms.
Down the road, job opportunities tend to dwindle for those in the more naked professions, if you understand
- Mm. - Two empty glasses, Jackie, thank you.
Я размышлял в практическом аспекте.
Дальше по дороге, возможности трудоустройства имеют склонность уменьшаться для работников голых профессий, если ты понимаешь о чем я
-мм.
Скопировать
While they were busy pressuring the Texas State Medical Board to try to revoke Dr. Burzynski's medical license, they were even busier trying to revoke Dr. Burzynski completely from society - by trying to place him in prison.
Burzynski's discovery would be given a fair review process, not only would chemotherapy and radiation dwindle
Apparently, the FDA had not ruled out the possibility of this happening one day.
В то же время, когда они давили на Техасскую медицинскую коллегию, чтобы та постаралась лишить др. Буржински лицензии, сами они хотели стереть из общества самого др. Буржински, стараясь упрятав его в тюрьму.
FDA и PhRMA быстро осознали, что если открытие др. Буржински пройдет справедливый процесс оценки, то не только химиотерапия и облучение канут в Лету, вызвав финансовый паралич индустрии, но ещё это будет значить, что впервые в истории вся прибыль потечет мимо PhRMA прямо в руки одного учёного, эксклюзивного держателя патента.
Очевидно, FDA не исключала, что это однажды такое может произойти.
Скопировать
Homer, that is not banishment-hearing behavior!
...Bart's pranks, which dwindle in humor as they rise in destruction and Liser's environmental initiatives
If I may speak.
Гомер, на слушании по изгнанию так себя не ведут!
...проделок Барта, всё менее смешных и более разрушительных и инициатив Лизы по охране природы...
Можно мне слово?
Скопировать
- I'm happy for her, but at the same time, It's like, you've won two in a row.
You know, the numbers are slowly starting To dwindle down Of who's won one,
- Marissa, that means You get some one-on-one time with max
Я счастлив за неё, но в то же время, такое, типа, ты выигрываешь два раза подряд.
Знаешь, очки тех, кто выигрывал по одному разу, стали медленно терять ценность а я до сих пор ничего не выиграл.
Марисса, это значит, что ты получаешь личное время наедине с Максом.
Скопировать
That Rome is not so easily defied.
Their numbers dwindle.
Yet ours follow at more rapid pace.
Что Рим не так легко победить.
Их количество сокращается.
Кроме того мы быстро приближаемся к восстановлению спокойствия.
Скопировать
But concerns remain that it may not come soon enough.
reporting a 50% spike in vampire attacks, a number sure to increase as reserves of Tru Blood continue to dwindle
Meanwhile, earlier today, AVL spokesperson Reverend Steve Newlin - had this to say.
Но люди опасаются, что это будет нескоро.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
В то время, не далее как сегодня представитель Американской Лиги вампиров, преподобный Стив Ньюлин, сообщил следующее.
Скопировать
Bardolph... ..am I not fallen away vilely since this last action?
Do I not dwindle?
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
Бардольф... Не правда ли, после нашего последнего дела я стал сдавать?
Разве я не таю?
Кожа обвисла на мне, как широкое платье на старой бабе.
Скопировать
I have heard they have completely emptied some of the ghettos.
Do you know the odds are against us, Nathaniel, that the Germans get stronger while we dwindle away?
We're losing. While we're out here being picked off
В некотoрых геттo нe осталось вообщe никогo.
Tы знаeшь, что у нас малo шансов, чтo нeмцы становятся сильнее, а мы только слабеем?
Мы проигрываем.
Скопировать
Bardolph... ..am I not fallen away vilely since this last action?
Do I not dwindle?
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
Бардольф... Не правда ли, после нашего последнего дела я стал сдавать?
Разве я не таю?
Кожа обвисла на мне, как широкое платье на старой бабе.
Скопировать
♪ For the waiting game ♪
♪ Oh, the days dwindle down ♪
♪ To a precious few ♪
Чтобы играть в ожидание
Эти дни сокращаются
До драгоценных нескольких дней
Скопировать
When I have to be.
♪ For the days dwindle down ♪
♪ To a precious few ♪
Когда мне приходится.
♪ For the days dwindle down ♪
♪ To a precious few ♪
Скопировать
Lieutenant, you said that you'd do whatever it takes to catch that bogeyman.
As options dwindle in the search for Talia Lennox...
What is happening here?
Лейтенант, вы сказали, что пойдёте на всё, чтобы поймать бугимена.
По мере уменьшения шансов найти Талию Ленокс..
Что там происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dwindle (дyиндол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dwindle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дyиндол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение