Перевод "public domain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public domain (паблик демэйн) :
pˈʌblɪk dəmˈeɪn

паблик демэйн транскрипция – 30 результатов перевода

- What was on it?
- Nothing illegal... but it's not something I want in the public domain.
That's why you didn't want the police involved.
-И что на нем было?
-Ничего незаконного но это не то, чтобы я хотел сделать достоянием общественности.
-И поэтому ты не хотел вмешивать полицию.
Скопировать
And it has a license.
It is not public domain.
If we put the software in the public domain, somebody else would be able to make a little bit of changes and turn that into a proprietory software package, which means that the users would be running our software, but they wouldn't have freedom to cooperate and share.
И у него есть лицензия.
Это не общественная область.
Если мы положим ПО в общественную область, кто-то другой будет иметь возможность сделать небольшие изменения и превратить его в коммерческий пакет, что означает, что пользователи будут использовать наше ПО, но у них не будет свободы сотрудничать и делиться.
Скопировать
It is not public domain.
If we put the software in the public domain, somebody else would be able to make a little bit of changes
To prevent that, we use a technique called "Copyleft".
Это не общественная область.
Если мы положим ПО в общественную область, кто-то другой будет иметь возможность сделать небольшие изменения и превратить его в коммерческий пакет, что означает, что пользователи будут использовать наше ПО, но у них не будет свободы сотрудничать и делиться.
Чтобы предотвратить это, мы используем практику, называемую "Copyleft".
Скопировать
Fairly legitimately.
Because he certainly was the pointman that popularised this thing and threw it into the public domain
The dirty hippy paper you heard so much about.
На то были причины.
Безусловно, именно он сделал ЛСД таким популярным. Он познакомил общество с ЛСД. А все его предупреждали.
Грязная хиппаская газетёнка, о которой вы столько слышали!
Скопировать
That is a private matter.
Murder is a crime that brings all private matters into public domain.
Poor Charles is desperate.
По личным причинам.
После убийства все личные причины становятся достоянием публики.
"Бедняга Чарльз в отчаянии.
Скопировать
Mansell, I'd like you to do some digging on Sebastian Marlowe for me.
There's hardly any information on him in the public domain.
Will you find out why?
Манселл, я бы хотел что бы Вы что-нибудь откопали на Себастьяна Марлоу.
Вряд ли есть какая-либо информация о нем в открытом доступе.
Узнайте почему.
Скопировать
We've spidered every social networking site and public board looking for Hamni8.
We've sent an e-mail to Hamni8 at every public domain, including the ISPs most likely to service that
We've got some bounce backs, but no responses.
Мы просмотрели каждую социальную сеть и публичный сайт в поисках Хамини8.
Мы отправили письма Хамини8 на все известные адреса. включая интернет-провайдеров, предоставляющих подобные услуги в том регионе.
Получили несколько формальных отписок, но ни одного ответа по существу.
Скопировать
The point is... do you even know any actual folk songs?
Actual folk songs are all public domain.
Where's the money in that?
Суть в том... Ты вообще хоть одну народную песню знаешь?
Настоящие народные песни находятся в общем доступе.
Как на них заработаешь?
Скопировать
It's just... Totally.
You know, we just want everything not to be in the public domain at the moment.
You know? Yeah.
Просто...
Знаете, мы не хотим, чтобы нас все обсуждали...
Понимаете?
Скопировать
Why are you singing that?
Because it's in the public domain.
Hello!
Почему ты поешь эту песню?
Потому что это всеобщее достояние.
Алло!
Скопировать
Right.
So he lived long enough to see some of his songs go into the public domain.
Now it's 70 years after you've died.
Ага.
Так что он прожил достаточно долго, чтобы увидеть, как его песни становятся достояние общественности.
А сейчас, это происходит через 70 лет после твоей смерти.
Скопировать
Jack Barber is my best chance.
I prefer to use the press, not the police, to bring this into the public domain.
Forget the conspiracy crap.
Джек Барбер - мой шанс.
Я предпочитаю использовать прессу, а не полицию, чтобы информировать общественность.
Забудьте всю эту чепуху с заговором.
Скопировать
- What's with you, Pete?
- Not everything is public domain, Chloe!
Now I understand why Clark gets so mad at you for trying to bust into his private life.
-Что происходит с тобой, Пит?
-Есть вещи не для публичной огласки, Хлоя!
Сейчас я понимаю, почему Кларк так ссорится с тобой, когда ты стараешься проникнуть в его личную жизнь.
Скопировать
Oh. She's putting on her annual production of Joseph in Hemel Hempstead.
She doesn't license it ever because she considers Joseph to be public domain.
But I need to just pitch a little higher. More like...
Я думаю, она о своей однолетней постановке Иосифа в Хемел Хемпстеде.
Она не регистрировала его, потому что отдала Иосифа, на достояние общественности.
Но я думаю, надо немного выше - больше как...
Скопировать
- Is it?
Remember that this will ensure that your complete works will live in the public domain.
Monumentous.
- Вы уверены?
Помните, что этим Вы подтверждаете что все собрание Вашх трудов переходит в общественное владение.
Это - монументально.
Скопировать
- Thanks, boy.
Hey, for old time's sake, you want to drive me around while I sing public domain songs out the window
You got it.
- —пасибо, парень.
Ёй, не хочешь, как раньше прокатить мен€, а € буду петь в окно всем известные песенки?
"амЄтано!
Скопировать
Within minutes, Andrew Kilburn had pulled it off his TiVo and posted it on five different shock-video sites.
From there, Reilly's suicide was public domain.
Something for five billion people to feed on, laugh at, gossip about.
Эндрю Килборн записал сюжет на видео... и тут же разместил его на л нескольких сайтах в интернете.
Так самоубийство Райли стало общественным достоянием.
Его обсуждали, над ним смеялись миллионы людей
Скопировать
Yeah, well, what kind of music do you play?
We cover public domain songs--
"Camp Town Races," "Baa, Baa, Black Sheep."
Что может быть лучше, чем постоянные разрывы и драмы?
- Мы должны рассказать об этом Стэну!
- Но он никогда не поверит нам. Он обязан нам поверить.
Скопировать
That...is murder pornography.
This information is in the public domain.
I don't tell them what to do with it.
Это... мертвая порнография.
Эта информация в публичном доступе.
Я не говорил им, что с ней делать.
Скопировать
What sort of things?
Things that should be in the public domain, not in a dark police cell.
OK.
акого рода дела?
"е, что должны быть преданы огласке, а не утаиватьс€ в тЄмной полицейской камере.
ќ .
Скопировать
- They are.
So what's it doing in the public domain 2 days before a highly explosive political summit?
I want that in safe hands before the Israelis and Palestinians touch down.
- Именно.
И что оно делает здесь за 2 дня до взрывоопасного политического саммита?
Я хочу, чтобы эта штука перешла в безопасные руки до того, как палестинцы или израильтяне доберутся до нее.
Скопировать
- Well, it sounds ominous.
- We want to get Liza Weld's PWIP PIP out there properly, in the public domain.
We just need to refine it a bit.
— Звучит зловеще. — Надо должным образом перевести
"Пэп-хвэп" Лайзы Уэльд в общественное достояние.
Надо его слега облагородить.
Скопировать
Yeah, but here's the thing.
. - It's public domain at that point.
It becomes public domain.
Тут вот в чём штука.
Как только ты рассказываешь о таком термине, и он всем нравится то уж не обессудь - его будут использовать.
Теперь это общественное владение.
Скопировать
Once you throw a term like that out and everybody likes it, it's pretty much fair game. - We can use it whenever... - It's public domain at that point.
It becomes public domain.
Now we're just trying to figure out who banged Dee.
Как только ты рассказываешь о таком термине, и он всем нравится то уж не обессудь - его будут использовать.
Теперь это общественное владение.
А теперь давайте попытаемся выяснить, кто трахнул Ди.
Скопировать
Posted on the internet but we pulled it, straight away.
If it does get back into the public domain, the official line is that we're studying it for authenticity
What DO we think on its authenticity?
Это было размещено в Интернете. Но мы сразу же удалили его.
Если они снова повесят его в сеть, то мы объявим, что изучаем его подлинность.
Что мы думаем о его подлинности?
Скопировать
Will it cost a lot to walk through here?
No, no, it's public domain.
You guys know Jesus was born in the middle of April, right?
Эта прогулка обойдется нам в копеечку?
Нет, нет, это не частная собственность.
А вы знаете, что Иисус родился в середине апреля?
Скопировать
Yes.
the crime stats that we published, as it turns out, were unverified and not ready for being in the public
- Uh, Marianne Swift of The Mail...
Да.
Некоторые сводки, которые мы опубликовали, как выяснилось, были неподтвержденными и не готовыми к широкой публикации.
- Мэриэн Свифт изThe Mail...
Скопировать
No-one would know you were dead. " Yeah.
It was never in the public domain.
So only the real killer would have known that. Yeah, or someone close to him.
Никто бы не узнал, что ты мертв." Ага.
Это то, что было написано под крышками в банках Грина.
Значит только настоящий убийца знал об этом.
Скопировать
We had a confession, a confession, I might add, that included detailed descriptions of how Bentley carried out those murders.
Details that were not, at that time, in the public domain.
What if he confessed to cover for someone else... Someone he loved.
У нас было признание, в котором, кстати, содержится детальное описание того, как Бентли совершал эти убийства.
Детали, которых не было в то время в открытом доступе.
А что если он признался, чтобы защитить кого-то... кого он любил.
Скопировать
The CPS were very clear with me... I'm here as expert witness to verify the mechanism of death, the pneumonia, not to go into the circumstances.
Both sides have agreed to keep that out of the public domain.
So he doesn't get exposed, probably get a fine. Great.
Мне предельно ясно дали понять, что я здесь в качестве свидетеля-эксперта для подтверждения причины смерти - от пневмонии, не вдаваясь в обстоятельства.
Обе стороны договорились не выносить это на достояние общественности .
Так что он останется в тени и отделается штрафом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public domain (паблик демэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public domain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик демэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение