Перевод "inanimate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inanimate (инанимот) :
ɪnˈanɪmət

инанимот транскрипция – 30 результатов перевода

Where people don't recognize faces?
Not just that, but the faces look like specific inanimate objects.
Oliver Sacks wrote of a patient who mistook his wife for a hat.
Это когда люди не распознают лица?
Не только, лица выглядят как какие-либо неодушевленные предметы.
Оливер Сакс написал книгу о пациенте, который принял жену за шляпу. ("Человек, который принял жену за шляпу")
Скопировать
A girl can tell.
Why do people have to call inanimate objects "she"?
Like, "She's a fast ship."
Девушке виднее.
Почему неодушевленные предметы обычно называют "он"?
Корабль, например.
Скопировать
Like, "She's a fast ship."
He is not an inanimate object.
He's so animate, he makes me nervous.
Корабль, например.
Он не неодушевленный предмет.
Он такой одушевленный, что мне даже не по себе.
Скопировать
Evolution is much too slow a process.
On Earth, you build with inanimate material.
We employ living tissue.
Эволюция слишком медленный процесс.
На Земле, Вы строите из неживого материала.
Мы же используем живой материал.
Скопировать
Don't you know he's a thinking and feeling creature that's hurt and scared?
The importance of my work-- Your work... is an inanimate object.
You're a selfish old man.
Не знаете, что он мышления и мышление и чувства "существо, которое ' сбольноистрашно?"
Важность моей работы... Ваша работа... Это неодушевленный предмет.
Вы ' RE эгоистичным стариком.
Скопировать
I'M SCARED OF DISH TOWELS.
WELL, DISH TOWELS ARE JUST INANIMATE OBJECTS, PEGGY.
WILL YOU CALL ME "SWEETIE"?
Я боюсь кухонных полотенец.
Но, Пегги, кухонные полотенца - всего лишь неодушевлённые предметы.
Почему вы зовёте меня "милая"?
Скопировать
- Bye-bye now.
I'm inanimate.
Redrum!
- Пока-пока.
Я совсем неживой.
Redrum!
Скопировать
They can perform certain tasks or grant certain wishes.
They live in inanimate objects like a lamp or a ring.
Is this beginning to sound familiar?
Они могут выполнить определенные задачи или исполнить определенные желания.
Они живут в неодушевленных предметах, таких как лампа или кольцо.
Это начинает звучать знакомо?
Скопировать
And I couldn't move.
So, it was like I was an inanimate object.
I was just floating... with the swirls of the ocean, and... the ocean was filling in the big cavity... and I just went down with it.
И я не могу двигаться.
Как будто я неодушевленный предмет.
Я просто плыву... по волнам океана и... океан вливается в большую впадину... и падаю в нее вместе с ним.
Скопировать
I began to feel strange, mildly nauseous, detached.
Everything was quivering with life, even inanimate objects.
I gave way to delight, and discovered a sea of possibilities, other realities.
Странные ощущения охватили меня, какая-то отстраненность. Стало немного подташнивать.
Всё пульсировало жизнью, даже неодушевлённые объекты.
Я отдался этому чувству удовольствия, увидел целое море возможностей, иные реальности.
Скопировать
Everything is connected, one thing to another.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
A system.
Все в мире взаимосвязано.
Живое и мертвое, одушевленное и неодушевленное.
Это одна система.
Скопировать
Why?
It can't deal with the flesh, only inanimate objects.
It must be my fault.
Почему?
Оно не может иметь дело с плотью, только неживые предметы.
Это моя вина.
Скопировать
Why is it do you think these chicks are always named after inanimate objects?
There's nothing inanimate about Coral.
Yes!
Почему этих цьiпочек всегда назьiвают неодушевленньiми именами?
В Корел нет ничего неодушевленного.
Есть.
Скопировать
What?
I can only teleport inanimate objects.
What happens when you teleport living things?
И чего же?
Я могу телепортировать только неодушевлённые предметы.
А что происходит, когда ты телепортируешь живые объекты?
Скопировать
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... ..a sublime and ridiculous allegory, through... ..making a man, a figure, out of the objects that the man uses.
So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too.
SVANKMAJER: Like Arcimboldo, this desire to create transformations is very strong in me.
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует.
И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы.
Как и Арчимбольдо, я тоже питаю страсть к превращениям.
Скопировать
- Coral. English. Coral.
Why is it do you think these chicks are always named after inanimate objects?
There's nothing inanimate about Coral.
- Нет, Корел, английское имя Корел.
Почему этих цьiпочек всегда назьiвают неодушевленньiми именами?
В Корел нет ничего неодушевленного.
Скопировать
Fine.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
Thanks.
Прекрасно.
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
Спасибо.
Скопировать
Thank you very much
It's amazing how you can actually learn to despise inanimate objects like tin openers that don't open
Are you going out? Yeah.
Большое спасибо.
Просто удивительно, как раздражают разные предметы, вроде открывашек.
Ты уходишь?
Скопировать
-The future. -What?
-You can't bring non-carbon based, inanimate matter back with you.
I know the drawings aren't very good. Okay, blame me for that.
В будущем.
Что? Да, при путешествии в прошлое запрещается брать с собой неодушевленную материю на углеродной основе. Руби!
Но именно так я запомнил ту фотографию, понимаешь?
Скопировать
He's a technical genius.
He breathes life into inanimate objects.
It's a very godlike thing to be able to take something and, you know, make it live.
Его техника гениальна.
Он вдыхает жизнь в неодушевленные вещи.
Кристофер Бинг. Редактор отдела искусств. Лос-Анджелес Таймс.
Скопировать
People and animals can be seen in the painting.
But the majority of the picture is taken up by inanimate things these cucumbers, grapes, melons.
Historians have taken these paintings as sources through which they can determine what food was available in the sixteenth century Netherlands.
На картине видны люди и животные, но главную часть составляют неживые предметы.
Огурцы, виноград, дыни.
Глядя на них, историки использовали эту картину как источник сведений: что люди ели в Нидерландах в XVI веке.
Скопировать
Look what I found in "Toys and Magic".
"On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of
- Emily's heart.
Посмотри, что я нашла в разделе "Игрушки и Магия".
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
- Сердце Эмили.
Скопировать
After four hundred years the question remains as to how one should understand these objects. What is this all about?
These inanimate objects taking pride of place in these images?
The Farmer's hands want to hold sway over the produce but the human forms seem to be pushed into the background.
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые предметы становятся главными на картине.
Идет ли речь об именно этих предметах, по крайней мере, в первом варианте?
Рука крестьянки хочет господствовать над продуктами, которые со своей стороны отодвигают фигуры людей на задний план.
Скопировать
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of produce might culminate in the pleasure of an embrace, that one must eat their way through the mound in order to achieve pleasure.
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene.
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
Скопировать
- I do not see what that has...
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- Не понимаю, какое это имеет...
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
Скопировать
He killed her.
His excuse is the one-in-a-million chance... ... thatheconfused her for an inanimate object.
Please.
Он убил ее.
Его оправдание это один шанс на миллион что он принял ее за неодушевленный предмет.
Я вас умоляю.
Скопировать
[Deren] It isn't a problem of choreographing a dancer.
whatever it is... that you have in that frame... including the space... the trees, the animate or even inanimate
And at that moment, this is where the film choreographer... departs a little bit from the dance choreographer... and that is what I attempted to do... in A Study in Choreography for Camera.
Майя Дерен и Талли Битти Нью-Йорк, 1945 [М. Дерен] Это не проблема хореографии конкретного танцора.
Это проблема хореографии всего,.. что попадает в кадр... включая пространство,.. деревья, живые или даже неодушевленные объекты.
И здесь начинаются небольшие отличия между хореографией фильма и танца... то, что я пыталась сделать... в "Хореографическом этюде для камеры".
Скопировать
Everything was alive.
And I don't mean just leaving things, but even inanimate things.
They just lived.
Всё было живым.
И я не имею в виду только живые существа, но даже неодушевлённые предметы.
Всё было живым.
Скопировать
A pole is an inanimate object.
Aren't we all more or less inanimate?
What do you mean?
Столб - неодушевленный.
Мы, в какой-то степени, тоже неодушевленные, Жорж.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
you've shown me the true beauty of a woman.
Sculptures are inanimate.
They can never match the feel of a woman.
Ты показала мне истинную красоту женщины.
Скульптуры - неживые.
Они никогда не дадут настоящего ощущения от женщины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inanimate (инанимот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inanimate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инанимот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение