Перевод "отношение" на английский

Русский
English
0 / 30
отношениеtreatment attitude ratio terms relations
Произношение отношение

отношение – 30 результатов перевода

Папа никогда не занимается домашними делами?
Он пересматривает свое отношение.
Мама, это будет новый анекдот!
- Doesn't Dad ever do a thing?
- He's revising.
That degree's a joke, Mum!
Скопировать
Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
Да, передайте ему.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Yes, tell him.
Скопировать
Это ваша идея.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
This is your idea.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
Скопировать
Она говорит да!
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
She says yes!
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
Скопировать
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам.
Это так, император предал нас.
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
It is true, the emperor has betrayed us.
Скопировать
Нет, она... Ты говоришь о леди Анне Болейн?
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
No,she... do you mean lady anne boleyn?
Yes,I mean lady anne boleyn. You make no secret of her.
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
Скопировать
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Выясни, какие у него с ним отношения.
Что это за человек, честен ли он, есть ли у него амбиции стать папой?
Question him closely about Campeggio.
Ask him what kind of dealings he's had with him?
What kind of man he is? Is he honest? Does he have any ambitions to be Pope?
Скопировать
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Как ты понимаешь, в этом случае папа не сможет удовлетворить желание нашего короля.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
You must understand,under those circumstances, it would be impossible for the pope to grant the king his desire.
Скопировать
Форман был прав?
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Is Foreman right?
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
Скопировать
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Ты понял, о чем я.
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
You know what I mean.
Скопировать
Ты понял, о чем я.
Ты о нашем отсутствии отношений?
Я имею ввиду, из-за секса.
You know what I mean.
You mean because of our lack of a relationship?
I mean because we're having sex.
Скопировать
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
Apparently they used to be a thing back when she was married to Dr. Mcdreamy. The question is, how do you know all that?
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Скопировать
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Скопировать
- Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
- Well relationships aren't always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I'm pretty sure that's to you.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Странно спать в своё доме в комнате для гостей.
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
Только твоя мать хочет сделать это на некоторой дистанции.
I'm moving out. It's been a little weird staying in the guest room of my own house.
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
We are. It's just... your mom thought it might be easier if we gave ourselves a little distance.
Скопировать
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? No, we are not.
So... friends?
Скопировать
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
К нам это не имеет отношения.
Если бы я могла, то обратилась бы к другому специалисту.
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
It's not about us.
I would go somewhere else if I could.
Скопировать
Проходили химию вместе, радиацию, записались в группу поддержки.
Вы против их отношений?
Понимаете, нам нравится Джереми.
They went through chemo together,radiation,joined a support group.
you don't want them to be together?
Look,we like jeremy.
Скопировать
Отношения?
Не было у нас никаких отношений.
Мы были едва знакомы.
Relationship?
I didn't have a relationship with her.
I barely even knew her.
Скопировать
Сможете вместе быть докторами.
Какие отношения!
И какая досада.
You could be doctors together.
What a partnership!
Ah, such a shame.
Скопировать
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
The city council in St. Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and education, regardless of sexual preference.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
Скопировать
Кажется, у него есть на то причины.
Что ты знаешь об отношениях Варг?
Иногда мне хочется отвлечься и я прихожу сюда.
It looks a bit like he has his reasons.
What do you know about relationships, Varg?
Sometimes I just need to get away, and then I come here.
Скопировать
Иногда я уходил, иногда она уходила.
Разве не так бывает в отношениях?
Тебе не было интересно, куда она уходит?
Sometimes she left, and sometimes I left.
Isn't that the way it is in a relationship?
You must have wondered what she was up to.
Скопировать
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем,
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us."
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Скопировать
Помоги.
Давай пообещаем друг другу, что наши отношения не изменятся, ладно?
в каком смысле?
Here, help.
Let's just promise that it's not gonna change anything between us, okay?
- Like what? - I don't know.
Скопировать
Я имею в виду, если ты не беременна?
Мне не везет в отношениях.
Лучше бы я была парнем.
I mean, if you're not pregnant, then what's the problem?
I suck at relationships.
Should've been a guy.
Скопировать
Хорошо ли себя чувствует?
Прекрасно, во всех отношениях, Ваше Величество.
Почти не плачет ибо знает, что она Принцесса.
Does she feed well?
She is good in every way, Your Majesty.
And hardly cries at all-- as if she already knows that she is a Princess.
Скопировать
Четыре простых правила.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой
Это была твоя идея.
Four simple rules.
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it never impacts on our home.
It were your idea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отношение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отношение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение