Перевод "инквизитор" на английский

Русский
English
0 / 30
инквизиторinquisitor
Произношение инквизитор

инквизитор – 30 результатов перевода

Увы, коммерческая тайна.
Я работаю на ваших конкурентов, в "Инквизиторе".
Наших конкурентов?
Can't share a trade secret.
I work for your rival, The Inquisitor.
Our rival?
Скопировать
-Роджер Никсон.
Я журналист из "Инквизитора"... и мне бы очень хотелось написать историю про тебя.
Спасибо. Но мне это неинтересно.
- Roger Nixon.
I'm a journalist with the Inquisitor, and I would like to write a story about you.
Thanks, but I'm really not interested.
Скопировать
Журналист никогда не раскрывает свои источники.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
Я хочу лично убедиться что это за эксперты.
A journalist never reveals his sources.
You work for the Inquisitor, not the Planet.
I want to verify these experts myself.
Скопировать
И это опасно для нас. А что, если она просто приезжает как мать? Как бабушка?
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия.
Конечно, ее мотивы не могут быть такими сложными.
No more talk of your father's memories or his spirit or his animus.
Surely one can distinguish between being pre-born...
And being possessed. For some, that's a distinction without a difference.
Скопировать
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе". "Журнал" - это не желтая пресса.
Это уважаемое издание.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor.
You've gotten some good press in the Inquisitor but the Journal is not a tabloid.
It's respected.
Скопировать
Вы где?
Я позвонил друзьями из "Планеты" и "Инквизитора".
Согласен с ними поговорить?
Where are you?
I called friends at the Planet and the Inquisitor.
Would you be willing to talk to them?
Скопировать
Роджер Никсон.
Я работаю на "Инквизитор".
Когда уже эта желтая пресса перестанет меня беспокоить?
Roger Nixon.
I work for the Inquisitor.
When is someone gonna put that bad excuse for a tabloid out of its misery?
Скопировать
Он хотел написать обо мне историю. Сделать из меня какого-то героя.
"Инквизитор" - бульварная газетенка.
На твоем месте, я бы с ней не связывался.
He wants to do a story on me, make me out to be some kind of hero.
The Inquisitor's a rag, Clark.
If I were you, I wouldn't get mixed up with him.
Скопировать
И во сколько же обойдется то, чтобы убрать эту статью?
В отличии от ваших шлюх в "Инквизиторе", я не на продажу.
Прощайте, Лекс.
What's it gonna take to make this article go away?
Unlike your whore at the Inquisitor, I'm not for sale.
Goodbye, Lex.
Скопировать
Что-то не так?
Журналист из "Инквизитора" хочет написать обо мне историю.
Он знает, что я был в грузовике.
Something wrong?
A journalist from the Inquisitor wants to do a story on me.
He knows I was in the truck.
Скопировать
—лова смертного приговора - страшные слова - были последними, какие различило мое ухо.
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул.
" тогда-то в мое сознанье, подобно нежной музыкальной фразе,
The terrible sentence of death was the last phrase of distinct accentuation to reach my ears.
After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum.
And then there stole into my fancy, like a rich musical note,
Скопировать
Ибо место водителя в чёрной машине заняло его прошлое..
Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад,
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
For the driver's seat in a black car took him past.
Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into the past.
And Michelle knew that he could not escape from it.
Скопировать
Да.
Месье инквизитор, доложите о существе дела.
После долгих усилий мы добились признания от Мишель Мартен, обвиненной нами в преступлении против Бога, колдовстве и гнусном сговоре со злом.
Yes.
Criminal Lieutenant, state your case.
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell.
Скопировать
= ... но прежде чем умрут,.. = ... почувствуют пусть вкус жестоких пыток!
= Пытать их так, чтоб устыдился,... и сам Великий Инквизитор!
= Всё ясно?
But before they die give them a taste of the worst torment.
Make the famous inquisitor seem like an amateur.
You heard.
Скопировать
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
"Giacomo Casanova, you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings and of criticizing religion.
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Скопировать
Позвони мне, если будешь искать работу на лето.
У меня есть друзья в "Инквизиторе".
Увидимся завтра.
Call me when you're looking for a summer job.
I've got friends over at the Inquisitor.
I'll see you tomorrow.
Скопировать
А твоя челюсть, до чего она прекрасна!
Инквизитор всю свою жизнь провел в этой тюрьме.
Он исходил все коридорьi, совещательньiе комнатьi, камерьi пьiток.
And your jaw, how beautiful!
The inquisitor lived all his life in this prison.
Going up and down the corridors and in the council rooms and torture chambers.
Скопировать
Нарисованньiе здесь лица указьiвают на тайньiе проходьi, которьiе помогут нам бежать.
Он нарисовал портрет Инквизитора.
И мьi сбежали благодаря знаниям Инквизитора о замке, о которьiх тот не подозревал.
The faces painted here show the secret passages we're going to escape through.
He did a portrait of the inquisitor.
And we escaped thanks to the indirect knowledge the inquisitor had of the castle.
Скопировать
Потому что мы устали выполнять приказы тех, кто не слышит ту песню, что слышим мы.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
- Они забывают, что мы тоже люди.
Because we're tired of being ordered around by those who cannot hear the song we hear.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
Скопировать
Что ж, они говорят о том, что погреб имения был когда-то местом проклятых.
Там они хоронили еретиков, у которых, по мнению Инквизиторов были договоры с Сатаной.
Очень интересно.
Well, they say the hacienda's cellar was once the place of the damned.
There they buried heretics who, according to the Inquisitors, "had pacts with Satan."
Very interesting.
Скопировать
– Кто меня может убить?
Инквизиторы.
А-а, поздравляю вас, доктор Юрукова.
- Who would kill me?
- The people from the Inquisition.
Ah! Dr. Yurukova is wide of the mark!
Скопировать
Не десятки, а тысячи!
Несостоявшиеся императоры, великие инквизиторы, фюреры, эдакие благодетели рода человеческого!
И не за деньгами, не за вдохновением, а мир переделывать!
And not just tens of them, thousands!
Unfulfilled emperors, great inquisitors, fuhrers, self-appointed benefactors of the human race!
And they'll come not for money or inspiration, but to change the world!
Скопировать
Невероятно!
И связанный по рукам и ногам перед Инквизиторами...
Мы призаём Вас виновным в удовлетворении своей жажды человеческой крови наведении злых чар и принесении в жертву девиц.
Incredible!
And bound hand and foot in front of the Inquisitors...
We find you guilty of satisfying you thirst with human blood, casting evil spells and sacrificing damsels.
Скопировать
Вся изнервничалась.
Вы настоящий инквизитор.
Всё свершится днём.
We're all on edge.
You are a formidable inquisitor, you know.
It will all be over today.
Скопировать
Внук и внучка Мариани провели ночь вместе и у них родился сьiн, которьiй один пережил битву, унесшую жизни всех пиратов.
Солдатьi испанского короля привезли его в Европу, где он обучился богословию и стал Великим Инквизитором
Господь, отпусти ему грехи.
Mariani's grandson and granddaughter slept together and had a son, who was the only survivor of the battle where all the pirates died.
The King of Spain's soldiers brought him to Europe where he studied theology and became a great inquisitor.
Lord, forgive him his sins.
Скопировать
Команда орденского галеона взяла нас под стражу.
Я только что видел Великого Инквизитора.
Я ходил рисовать его портрет.
A Galician of the religion had taken us prisoner.
I just saw the great inquisitor.
I went to paint a portrait.
Скопировать
Давай, бросай!
-А вот и инквизитор, да?
-Ну да.
Come on!
Here's your inquisitor!
- Yes.
Скопировать
Он нарисовал портрет Инквизитора.
И мьi сбежали благодаря знаниям Инквизитора о замке, о которьiх тот не подозревал.
Можно?
He did a portrait of the inquisitor.
And we escaped thanks to the indirect knowledge the inquisitor had of the castle.
May I?
Скопировать
Ну да.
Наш великий инквизитор.
- Это не инквизиция, сэр.
Hill, coffins are airtight. - You'd die of asphyxiation.
- Thank you. Not if I drill some subtle little holes in the right places.
But the casket's gonna be sealed. You'll be trapped inside.
Скопировать
Вам нужно веру изменить сейчас....
Ведь инквизитор есть и будет здесь для нас!
Париж. Город ужасающей бедности нужды и безысходности.
You better change your point of view Tonight
'Cause the Inquisition's here And it's here To stay
A city filled with poverty, misery and despair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инквизитор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инквизитор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение