Перевод "spree" на русский
Произношение spree (спри) :
spɹˈiː
спри транскрипция – 30 результатов перевода
If only you were a typical rich kid - Chasing women across the globe, instead of dabbling with science that you don't understand.
Your killing spree stops right now.
I'm not gonna let you hurt one more person.
Зря вы не такой как все богатенькие сыночки, вместо волокитства за женщинами вас интересует наука, которую вы не понимаете.
Я положу конец вашим убийствам.
Вы больше никого не убьете.
Скопировать
A pearl necklace?
Been on a shopping spree, darling?
Don't look so startled, I don't mind.
Жемчужное ожерелье?
Ты купила себе кое-что, дорогая?
Что же ты так пугаешься? Я ведь не против.
Скопировать
Waffles is upset!
Perhaps you should've thought of that before you took your dog on a crime spree!
Come on, girl!
Вафля напугалась!
Надо было раньше думать, когда брал на дело собаку.
Давай, девочка.
Скопировать
That's what you wanted in the first place, wasn't it?
That was before you went on a drunken stabbing spree.
C'mon, I barely broke his lily white skin.
разве не так?
как ты пьяный стал бросаться на людей!
я едва оцарапал его бледную кожу.
Скопировать
Still no explanation for this wave of unexplained killings that is sweeping across the city.
A deadly crime spree with no end.
Backup, we need backup now!
Нет никакого объяснения волне немотивированных убийств катящейся по всему городу
Смертоносная лихорадка преступлений, которой не видно конца.
Подкрлепление, пришлите подкрепление!
Скопировать
'Cause we have this sale going on.
Well, There you have it, a bizarre twist in today's crime spree-- a criminal who appears at least at
Back to the newsroom.
И даже больше, чем нужно, ведь у нас сейчас идёт распродажа.
Так необычно началась эта серия преступлений честного преступника.
Студия, вам слово.
Скопировать
I mean, my reputation's being destroyed, so I might as well lay the cards on the table.
hadn't put the red-hot iron in my side I might have been willing to take a shellacking in this publicity spree
I may have been willing to sit back and take a certain amount of abuse simply because well, I am only a private citizen.
Мою репутацию уничтожают, но я так легко не сдамся.
Сенатор Брюстер, пока вы не зашли слишком далеко, пока вы меня не стерли в порошок, я мог бы признать свое поражение перед всей вашей веселой компанией.
Я бы мог сесть на место и долго слушать вашу ругань, потому что я... Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью.
Скопировать
You're a fan of the music.
You go on a spree.
That'll be fun.
Потому что ты фанат музыки.
Ты сможешь отправиться на веселье.
Это будет весело.
Скопировать
Back to the newsroom.
He continued his crime spree by stealing an $80,000 Porsche Carrera at gunpoint.
I basically got cut off by this young man, very good-looking, in a security car.
Студия, вам слово.
Немного позднее, угрожая оружием, он завладел автомобилем "Порше Карерра".
Он меня подрезал. Симпатичный молодой человек в машине школьной охраны.
Скопировать
We could have a year of happiness, and that's more than I thought I'd ever get.
I don't want a spree.
That isn't what I was looking for. Look, Kay, you're an honest girl.
Совсем не то. Мне не нужен год веселья. Я не об этом мечтал.
Послушай, Кэй, ты была честна со мной, и я буду честен.
В тот день, когда мы встретились, это не было...
Скопировать
I haven't got much left.
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay.
Why did you do that?
Осталось немного.
Остальное прокутил.
- Почему ты это делаешь?
Скопировать
Maybe they'll invite me sometime.
I feel like a spree.
Ah. The beautiful younger sister.
Может, они и меня пригласят?
Ты давай лучше иди наряжайся.
Ах, красавица младшая сестренка.
Скопировать
And every task you undertake becomes a piece of cake
A lark, a spree
It's very clear to see
Любое дело, в тот же час, к себе потянет нас.
Играй, твори.
Не веришь, так смотри.
Скопировать
Not me, Governor, so 'elp me I won't.
Just one good spree for meself an' the missus givin' pleasure to ourselves and employment to others.
An' satisfaction to you to know it ain't been throwed away.
Насчёт этого не беспокойтесь.
Я и хозяйку свою потешу, и себя не обижу. Нам удовольствие - и другим заработок.
Да и вам будет приятно, что ваши денежки не на ветер брошены.
Скопировать
If you don't believe me, here it is in black and white:
"Reds continue their killing spree!
Scharfijhrer Schriider shot in the back!"
- Ну, если ты мне не веришь... Вот, прошу, - официальное заявление!
"Красные продолжили бесчинства.
Они выстрелили Шредеру в спину"!
Скопировать
hello, Kite.
I thought for a moment you might be out on a spree.
And what might you want?
Привет, Кайт.
Я подумал на минуту, что ты, может быть, вышел повеселиться.
И что же тебе нужно?
Скопировать
People are scared out there.
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater."
Там много испуганных людей.
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера."
Скопировать
That's one more than Starkweather.
Six years earlier, Charles Starkweather had murdered... eleven people in a Nebraska killing spree.
Fifteen-year-old Patricia Anne Bradley... daughter of the hospital administrator... was also implicated in the killings.
Это на одного больше, чем Старквезер.
За шесть лет до этого дня, Чарльз Старквезер... убил 11 человек на вечеринке в Небраске.
Что сделало его врагом общества номер один! Пятнадцатилетняя Патриция Энни Брэдли, дочь администратора больницы, была тоже замешана в убийствах.
Скопировать
She's dead.
This bloody crime spree started just a week ago today.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary... for his part in the 1988 Scott City bank robbery... in which two law enforcement officers lost their lives.
Она умерла.
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад.
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона.
Скопировать
She's nice, and polite.
I bet one day she goes on a psycho killing spree, and all her neighbors will say...
"She was nice and polite."
Она хорошая и вежливая.
Я как-то поспорила, что однажды она попадёт на убойную вечеринку, а все соседи скажут...
"Она была хорошей и вежливой".
Скопировать
Otherwise they won't learn nothing.
Or... say, all of a sudden you have to go on a real killing spree and all you have is a knife.
Well, after the couple of people your arm is aching.
Иначе он не усвоит урока.
Или... вдруг вы замыслите массовое убийство, а на руках -- один только нож.
После жертвы-другой рука чуть не отваливается.
Скопировать
Mr. White whips out his gun, sticking it in my face, calling me a motherfucker, saying he's gonna blow me away and blah, blah, blah...
He's the reason, that the joint turned into a shooting spree.
What are you? A fucking silent partner?
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
Это он устроил стрельбу.
А ты че, молчишь то блядь?
Скопировать
And then you kiss her.
And then she's traumatized for life and goes on a shooting spree killing large people.
Angus, shut up.
- А потом целуешь ее.
И она остается инвалидом и калечит жизни другим.
Энгус, заткнись.
Скопировать
This the currency we've linked to the December 17th QuickieMart robbery/homicide in Tarzana
The suspects a paramilitary brigade of three youths appear to be on a freewheeling crime spree heading
We've run a fingerprint check through the Mother Computer in DC and thusfar have ID'd one of the suspects
Вот, что мы выяснили при расследовании убийства и ограбления 17 декабря в Тарзане.
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей. Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
Пробили отпечаток пальца по главной базе в Вашингтоне и узнали имя одной подозреваемой.
Скопировать
Let me guess.
You're preparing a junk food defense before you team up with your boyfriend and go on a killing spree
Definitely not.
Дай подумать.
Будешь винить нездоровую пищу, когда тебя с твоим парнем станут судить за серийные убийство.
Нет, точно нет.
Скопировать
I do, my Fuhrer.
This is my order - let the Spree waters run into the tunnels!
You three go forward. Move it!
Верю, мой фюрер.
пустить воды Шпрея в туннели!
Трое вперёд, живо!
Скопировать
Get out of the car!
Comrade General, Captain Neustroyev's battalion has reached the Spree.
The Reichstag is ahead.
А ну, из вагона!
Товарищ генерал! Батальон капитана Неустроева вышел к Шпрее.
Впереди рейхстаг.
Скопировать
What do you want to know for?
Well, me and these here friends of mine are on a three-state crime spree.
- Is that so?
Что вы хотите узнать?
Ну, мы тут с друзьями... мои друзья ездят по штату и грабят банки.
Вот как?
Скопировать
I'll admit she gets confused and involved in things she doesn't understand.
I also have been known to go on a spree and make a fool of myself.
But I have always come back.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
У меня тоже было пару интрижек, я тоже влипал в глупые истории.
Но я всегда возвращался обратно.
Скопировать
Claudia travelled to Hungary. I've been asking her - she saw nothing.
Went on a shopping spree, bought a wig.
That made her happy.
Вон, Клавдия в Венгрию ездила, о чем ни спросишь, ничего не видела.
По магазинам пробегала.
Парик купила и рада.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spree (спри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spree для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение