Перевод "theory of relativity" на русский
Произношение theory of relativity (сиэри ов рэлотивити) :
θˈiəɹi ɒv ɹˌɛlətˈɪvɪti
сиэри ов рэлотивити транскрипция – 30 результатов перевода
Good grief, man!
It's as simple as Einstein's special theory of relativity!
We'll manage, Doctor.
Черт возьми, парень!
Это так же просто, как и специальная теория относительности Энштейна!
Мы справимся, Доктор.
Скопировать
As long as you understand that.
You're simply the author of the theory of relativity. So what?
Did you know that the person who thought up dill sauce served humanity even more?
Если Вы в этом разбираетесь...
Да, Вы автор теории относительности, и всего-то!
Автор укропного соуса принёс человечеству больше пользы.
Скопировать
Did you know that the person who thought up dill sauce served humanity even more?
I'm not saying that the theory of relativity is nonsense. No, no.
We were thinking about that with Ruzena, who works at the Krauses. Ouch, ouch.
Автор укропного соуса принёс человечеству больше пользы.
Я не утверждаю, что теория относительности вздор, вовсе нет.
Мы думали об этом с Руженой, кухаркой Краузов.
Скопировать
Not yet.
But if you remember Einstein... he knew the theory of relativity to be true... long before he could prove
I mean, he felt the truth.
Пока не знаем.
Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это.
То есть он чувствовал правду.
Скопировать
And what is it you want to patent, Herr Smith?
I call it "Smith's Theory of Relativity."
- Hey, look at this.
Что же вы хотите запатентовать, герр Смит?
Я назвал это "Теория Относительности Смита".
- Смотрите.
Скопировать
I was quite interested in the space stuff,
String Theory, Stephen Hawkings, Einstein's Theory of Relativity- didn't understand what the hell it
It was great, you come up with a theory that you only can test if you go into a black hole with a ruler. "Oh, really?"
И мне были очень интересны штуки про космос.
Теория струн, Стивен Хокинг. Теория относительности Эйнштейна. — Не понял ни хрена, о чем все это.
Это было здорово. Ты занимаешься теорией, которую можно проверить только если залезешь в черную дыру с линейкой.
Скопировать
No, it's a gravity joke, no density joke...
Yeah, Einstein came up with the Theory of Relativity, "E=mc2."
Energy equals the mass, the weight, times the speed of light squared, and the annoying thing is it's so bloody precise, it's so- it's just there!
То есть про гравитацию. Неважно.
Эйнштейн занимался теорией относительности. Е равно Эм Цэ квадрат.
Энергия равна массе, умноженной на скорость света в квадрате. И раздражает, что это такая простая формула.
Скопировать
But we used to do experiments, where you tested it.
"We decided to test the Theory of Relativity.
Jeff got a torch...
И были эксперименты, конечно, где это проверялось.
— Мы решили потестить теорию относительности
Джефф держит фонарик.
Скопировать
Energy equals mass times the speed of light squared.
You grasp the theory of relativity?
-Doesn't everyone?
Энергия равна массе умноженной на скорость света в квадрате.
Вы владеете теорией относительности?
- А ей разьве не все владеют?
Скопировать
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed.
Einstein called these rules the special theory of relativity.
Light from a moving object travels at the same speed no matter whether the object is at rest or in motion.
Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Свет от движущегося тела летит с одинаковой скоростью, независимо от того, движется ли тело или покоится.
Скопировать
Look, how can I explain?
Listen, Einstein's special theory of relativity said...
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor.
Ну как бы мне объяснить?
Понимаете, теория относительности Эйнштейна гласит...
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
Скопировать
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory
We see that space and time are intertwined.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Мы видим, что пространство и время переплетены между собой.
Скопировать
-Hyperspace?
Hyperspace is an extension to the special theory of relativity propounded by Einstein,
-Einstein's theory states,
- В гиперпространстве?
Гиперпространство - это термин из теории относительности, выдвинутой Эйнштейном.
- Теория Эйнштейна утверждает...
Скопировать
Wasn't he the dude who discovered America?
- Einstein discovered the theory of relativity.
- Where?
А это не тот чувак, что открыл Америку.
Энштейн открыл теорию относительности.
Где он её нашел?
Скопировать
The theory of relativity is...
- What is the theory of relativity?
- What is it, Hol?
Теория относительности это...
- Что такое теория относительности?
- Что это, Холл?
Скопировать
Was it fossilized and stuff?
The theory of relativity is...
- What is the theory of relativity?
Это какая-то окаменелость?
Теория относительности это...
- Что такое теория относительности?
Скопировать
- What does it mean?
- It's the theory of relativity.
You know - it's a theory you only tell your relatives.
- О чём она?
- Это теория относительности
Вы знаете что такое теория, теперь вам надо понять, что такое относительность
Скопировать
What do you mean?
Einstein's theory of relativity.
Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour.
Ты о чём?
О теории относительности.
Схватишься за горячую кастрюлю, и секунда покажется часом.
Скопировать
- Stephen's going to make her fall in love with him.
- Using only Einstein's theory of relativity.
- What?
Сейчас Стивен заставит её влюбиться в него по-уши
Используя только лишь Теорию относительности Эйнштейна
Джордж?
Скопировать
Get in the car.
Meanwhile, I turned down Greg's project on the Theory of Relativity.
Go!
Иди в машину.
Тем временем, я отклонил проект Грега о теории относительности.
Запускай.
Скопировать
Yes, theoretically.
Like, dinosaurs turned into birds "theoretically," or theory of relativity "theoretically?".
What?
Да, теоретически.
Это как "теоретически" динозавры превратились в птиц, или "теоретически", как теория относительности?
Что?
Скопировать
Is time travel even possible?
Well, according to Einstein's general theory of relativity, there's nothing in the laws of physics to
Extremely difficult to achieve, mind you.
Путешествие во времени вообще возможно?
Ну, согласно общей теории относительности Эйнштейна, в законах физики, нет ничего, препятствующего этому.
Но чрезвычайно трудно достижимо, замечу.
Скопировать
In the space of just a few months, he was to publish several papers that would change science for ever.
Now, everyone's heard of his Theory of Relativity, even if they don't understand it.
His paper on the nature of light would win him the Nobel Prize a few years later.
¬ течение всего лишь нескольких мес€цев, он смог опубликовать несколько работ, которые навсегда изменили науку.
—егодн€, каждый знает о теории относительности, даже если и не понимает ее.
≈го исследовани€ о природе света привели к присуждению ему несколько лет спуст€ Ќобелевской премии.
Скопировать
Every year, many students choose relativity.
Proving your own theory of relativity, are you Einstein?
No.
Что-нибудь по квантовой механике. Сакура?
Суперструны или Теория Размерности.
Это сложно.
Скопировать
Genius.
Ηe shook the world with his theory of relativity.
Brownian motion, the photoelectric effect, for which he was awarded the Nobel Prize in 1 921 .
Гений.
Великий ученый, перевернувший мир теорией относительности.
Броуновским движением, фотоэлектрическим эффектом. За это его в 1921 году наградили Нобелевской премией.
Скопировать
String theory brings the theories of the very large and the very small together beautifully.
Einstein's Theory of Relativity describes a universe where space bends and curls, just like pieces of
Quantum mechanics says particles are wavy and fuzzy, a concept well-expressed by vibrating strings.
Теория струн соединяет теории больших и малых величин просто великолепно.
Теория Относительности Эйнштейна описывает вселенную как пространство, которое искривлено, и изогнуто, именно так, как отрезки струн.
Квантовая механика говорит, что частицы, колеблются и мечутся, и эта концепция хорошо согласуется с идеей вибрирующих струн.
Скопировать
"Why are we here?"
For both Penrose and Hawking, the starting point was Einstein's Theory of Relativity.
The theory of the very large.
"Почему мы здесь?"
И для Пенроуза, и для Хокинга отправной точкой стала теория относительности Эйнштейна.
Теория крупных величин.
Скопировать
By applying quantum mechanics to the edge of the black holes in the 1970s, I was able to revolutionise our understanding of them.
the theories of the very large - stars, planets and gravity - as originally proposed in Einstein's Theory
- of atoms, quantum mechanics.
Применив в70х годах теорию квантовой механики к объяснению процессов, проходящих на границе черных дыр, я произвел революцию в понимании сущности черных дыр.
Хокинг доказал, что объединить эти теории возможно теорию очень больших величин - звезд, планет и гравитации - в том ее изначальном понимании, которое дает Теория Относительности Эйнштейна, соединенною до некоторой степени с теорией очень малых величин -
- атомов, теорией квантовой механики.
Скопировать
And Einstein too thought gravity was pretty important.
His General Theory of Relativity beautifully describes how every celestial body interacts with every
'The universe on the grand scale can be entirely explained 'by Einstein's equations. '
Эйнштейн тоже считал, что гравитация очень важна.
Его теория относительности замечательно описывала как одно небесное тело оказывает воздействие на другое тело благодаря этому взаимодействию.
Вселенную во всём её масштабе можно описать уравнениями Эйнштейна.
Скопировать
Strange as it may seem, by imagining a universe made of string, we have a way of creating the extra space that gravity needs to work.
descriptions of the world we see today - the Standard Model of particle physics and Einstein's General Theory
It's a contender for a theory of everything.
Может показаться странным, что воображаем Вселенную, сделанную из Струн, у нас есть способ, создать дополнительное пространство, где гравитация должна работать.
Удивительная вещь в теории Струн, впервые за всю историю физики, мы пытаемся провести мост между двумя противоречащими описаниями современного мира - Стандартной модели физики частиц и теории относительности Эйнштейна.
Это претендент на звание теории всего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов theory of relativity (сиэри ов рэлотивити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theory of relativity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэри ов рэлотивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
