Перевод "advertisements" на русский
Произношение advertisements (адватайзмонтс) :
ˈadvətˌaɪzmənts
адватайзмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
On his 18th birthday, will you share a cigarette with him?
Will you spend a lovely afternoon, like one of your ludicrous cigarette advertisements?
You seem to have a lot to say about how we should raise our children. What of your own?
В его восемнадцатый день рождения вы поделитесь с ним сигареткой?
Чудным вечерком, как в вашем смехотворном рекламном ролике?
Вы советуете нам, как воспитывать наших детей, а как насчёт вашего?
Скопировать
I mean, we did?
Twenty-three pages of new advertisements, all baby food.
Her fan mail went up 100 percent.
То есть, у нас?
23 страницы новой рекламы, все детское питание.
На 100% больше писем от поклонников.
Скопировать
God bless you.
Oh, I've seen advertisements about this one.
Night of Bliss.
Благослови Вас Бог.
О, я видела их рекламу.
"Ночь блаженства".
Скопировать
- You mean Jane... - Who else?
She must have thought they were advertisements.
Then why would she open the one marked "personal"?
- По-твоему, это Джейн?
Наверное, она решила, что это рекламные письма...
Tогда зачем она вскрыла письмо с пометкой "лично"?
Скопировать
When I should screw her, she told me to go to sleep.
Then she grabbed a newspaper and started reading the advertisements.
I was pissed, screwed her and went home to sleep.
Когда я её трахал, она вдруг сказала, что мне надо проспаться.
Потом она взяла газету и стала читать объявления.
Я был пьян. И я пошел домой спать.
Скопировать
The tram was a mess today. The horse went wild.
Did you get any advertisements?
Only one. Holloways Pills.
Трамвай опоздал из-за лошади, которая испугалась бури.
Ты выбил какую-нибудь рекламу?
Только одну... "таблетки Холловэя".
Скопировать
Wow!
Wow, honey, I never saw nothing like this, not even in magazines, not even in advertisements.
How much you think it's worth, like, this spoon?
Ох, ты ж ё!
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Сколько ты думаешь стоит, скажем, эта ложка?
Скопировать
Do you make a profit?
We could, with a few more advertisements.
You know a lot of people. Why don't you help her out?
А доход имеете...?
Могли бы, если бы было больше рекламы...
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Скопировать
How much you think it's worth, like, this spoon?
Not even in advertisements.
I'm right in the sun, and I'm sticky and sweaty.
Сколько ты думаешь стоит, скажем, эта ложка?
Даже в рекламе...
Я прямо под солнцем и я липкая и потная.
Скопировать
A lot of anger, a lot of rage.
Everybody's walking advertisements.
They've got advertisements on their clothes.
Много злости, много ярости.
И все ходячие рекламные площадки.
У всех реклама на одежде.
Скопировать
These fat cats use the working class, like me and you!
They spend billions of dollars on advertisements and use subliminal messages to suck your children's
I know, I went to junior college.
- Да ну, брось. - Теперь эти жирные коты сидят себе и эксплуатируют рабочий класс!
Тратят миллиарды на телерекламу и посылают сигналы в подсознание, которые выедают у твоих детей мозг.
Я знаю, о чем говорю. Потому как ходил семестр в колледж.
Скопировать
The press knew that he bought the newspaper everyday.
And that his response to the advertisements was appropriate.
The policies to his name prove that he was insured.
Пресса узнала, что каждый день он покупал свежие газеты.
И адекватно реагировал на рекламу.
Страховщики говорят, что он был застрахован.
Скопировать
Come on. Make me earn it.
funeral home advertises their services which two pieces of information are legally required on all advertisements
I'd start with some heavy-duty armature material and plaster of Paris.
Давай что-нибудь сложнее.
Если похоронное бюро рекламирует свои услуги, какая информация должна по закону присутствовать в объявлении?
Я начну со слоя защитной массы "Plaster of Paris".
Скопировать
It's a bad time.
All those pathetic advertisements you see.
"Veterinary surgeon, fully experienced. "Will work for keep."
Время сейчас тяжелое.
Приходится читать в газетах душераздирающие объявления.
"Опытный ветеринарный врач согласен работать за содержание."
Скопировать
- Who wrote to you?
- Oh... just some advertisements.
Ads don't come by express letter.
- Что написано в письме?
- Так, рекламные объявления.
- Рекламу не рассылают экспресс-почтой.
Скопировать
Who has the right? !
PENITENTIARY PRISON Radio advertisements...
This dormitory does not look like others...
А кто имеет право?
.
Эта камера не такая как другие...
Скопировать
3 steps ahead. Go.
Radio advertisements...
Search them all.
Три шага вперёд.
Кругом.
Обыскать.
Скопировать
I guess not.
Ever see those advertisements, "Got Milk"?
Open up!
Вам не смешно.
Вы видели рекламу "Выпили молока"?
Откройте!
Скопировать
Come to Quark's, Quark's is fun...
If all your little advertisements aren't purged from our systems by the time I get back from the Gamma
I will have fun.
Кварк в гости ждет, Скорее к нам...
Если все твои маленькие рекламные ролики не исчезнут из наших систем к тому времени, как я вернусь из Гамма квадранта, я приду в Кварк'с и поверь мне...
Я весело проведу время.
Скопировать
Everybody's walking advertisements.
They've got advertisements on their clothes.
Go walking around with ''Adidas'' written across their chests... or ''49ers'' on their hats.
И все ходячие рекламные площадки.
У всех реклама на одежде.
Разгуливают с надписью Adidas на груди... или "49ers" на бейсболках.
Скопировать
They never go near the Louvre.
them are only interested in making a popular splash like Picabia and the other half just want to do advertisements
Charles Modern art is all bosh, isn't it?
Они близко не подходят к Лувру.
Половина из них жаждет наделать шуму и приобрести популярность в духе Пикабиа. Другая половина стремится только зарабатывать деньги, рисуя для "Вог" или интерьеры ночных клубов.
Чарльз, ведь верно же, что модерн - это чепуха?
Скопировать
- That's all right.
And may I say, your Lise certainly lives up to your advertisements.
Thank you, Johnny.
- Замечательно.
Должен сказать, что Лиза соответствует твоим восторженным описаниям.
Спасибо, Джонни.
Скопировать
We better get back or we'll be late for lunch.
I've placed advertisements, Mr Carson, you know I have.
But the answers weren't suitable?
Думаю, нам пора возвращаться, а то опоздаем на ланч.
Я разместил объявления, Мистер Карсон, вы же знаете.
- Но не было подходящих предложений?
Скопировать
On your application. They don't come right out and say that's what they're looking for.
In the advertisements it's all about seeing the world and all that shite.
Wanting to murder someone would be like having a degree in engineering.
Ну, οни, конечнο, не гοвοрят, чтο вοт этο - как раз тο, чтο им нужнο.
Там у них в рекламе сказанο ο тοм, чтοбы пοвидать мир и всякое такοе дерьмο.
Нο я пοдумал, чтο желание убивать мοжет считаться, ну, как инженернοе οбразοвание, например.
Скопировать
Perhaps... an interview with your gunslinger Ripper?
What price these personal advertisements?
Ten pence.
Возможно... интервью с вашим стрелком-Потрошителем?
Сколько стоит такая самореклама?
- Десять пенсов.
Скопировать
I'm not blaming you, Lieutenant.
It's these telecommunication companies, overwhelming the populace with their ostentatious advertisements
They're coercing the consumer into purchasing countless "system updates."
Я не виню тебя, лейтенант.
Это все телекоммуникационные компании, увлекающие население своей хвастливой рекламой.
Они принуждаю потребителя покупать бесконечные "системные обновления".
Скопировать
What are you reading?
Personal advertisements.
The faster that man finds love, the faster the Cupid will come.
Что читаешь?
Личные объявления
Чем быстрее человек найдет любовь, тем быстрее придет Купидон.
Скопировать
They are already doing it.
They've begun by cancelling the advertisements.
My newspaper and my network are independent.
Они уже давно делают это.
Это начинается так... аннулируют контракты.
Моя газета и мое телевидение независимы.
Скопировать
Just crap.
Bills and advertisements. Letters from debt collectors.
Yes, what do you have?
Всякая ерунда.
Одна реклама и письма из налоговой.
Ну, что будем смотреть?
Скопировать
And, as expected, German U-boats torpedoed the ship, exploding stored ammunition, killing 1200 people.
To further understand the deliberate nature of this setup, the German Embassy actually put advertisements
In turn and as anticipated, the sinking of the Lusitania caused a wave of anger among the American population and America entered the war a short time after.
Не закон. Решение. Установить сонар и радар на автомобили, чтобы они не могли друг с другом сталкиваться.
Придуманные человеком законы пытаются справиться со случающимися проблемами, а не найти их решение. Они просто создают закон. Соединённые Штаты — самая приватизированная, капиталистическая страна на планете.
И нет ничего удивительного в том, что в этой стране самое большое количество заключённых. Растущее каждый год. По статистике, большинство заключённых — необразованные и из бедных семей, изгои общества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advertisements (адватайзмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advertisements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адватайзмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение