Перевод "tit" на русский
tit
→
титька
Произношение tit (тит) :
tˈɪt
тит транскрипция – 30 результатов перевода
- Fuck off! Why?
- What's with you, you tit? - You're the tit!
What are you looking at her for?
Зачем?
Сейчас договоришься, мелкота!
Чего ты там пялишься?
Скопировать
Nicky, he's just trying to be fuckin' nice.
That guy was a fuckin' tit.
Well, listen, I think I'm taking off.
Ники, он только хотел проявить уважение.
Да он трепло дешевое.
Ну, послушай, я думаю, что я на взлете.
Скопировать
- What? - Guys say that when they just want some fun without taking on the responsibility.
It was your line, wasn 't it?
Stop toying with me.
- Мужчины всегда так говорят... когда хотят хорошо поразвлечься, без всяких обязательств.
Таков был твой план, так ведь?
Нет. Хватит со мной играть.
Скопировать
You crook!
You'd have the nipple off your mother's tit.
How could I have stolen anything, you imbecile? I spent the evening marinating in your company.
Жулик.
Родную мать обворуешь.
Как я мог что-то украсть, идиот, если весь вечер мариновался в твоей компании?
Скопировать
At forty.
That´s your age, isn´t it?
Just leave me alone, I don´t know if I´m gay.
В сорок.
Это твой возраст, не так ли?
Только оставь меня в покое, я еще не знаю или я гей.
Скопировать
She´s grown so fast.
Time flies, doesn´t it?
Yes.
Она так быстро выросла.
Время летит, не так ли?
Да.
Скопировать
Emma!
It´s true, isn´t it?
No, it´s not true.
Эмма!
Это правда, что - не так?
Нет, это не так.
Скопировать
Soon it will be Total Information Technology, "TIT".
And when you're sucking on the tit, I have you by the motherboard.
Don't be afraid!
Скоро будет "Тотальная Информационная Коммуникация - "ТИТ".
А когда вы посасываете титю, а держу вас за материнскую плату!
Не бойтесь!
Скопировать
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
I appreciate your honesty.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Я ценю твою честность.
Скопировать
I'm with you on the short list for major.
the First District Democratic Club and they got suction with the Mayor, and I'm the runt without a tit
I owe you, OK?
Господи, Седрик, мы же с тобой оба претендуем на звание майора.
У Валчека есть связи в Клубе демократов первого округа... а у них есть выход на мэра, и я единственный поросенок, которому сиськи не досталось.
Я твой должник, ОК?
Скопировать
YOU KNOW, SNAPPING HER FINGERS, BOSSING PEOPLE AROUND.
TELL THE IDIOT WHO RUNS THE LIGHTS THE PIN SPOT IS SUPPOSED TO BE ON MYFACCIA, NOT MY LEFT TIT.
YES, MA'AM.
Знаешь, вечно щёлкают пальцами, командуют всеми вокруг.
Ты – скажи этому идиоту, который управляет прожектором, что луч должен быть на моём лице, а не на левой титьке!
Да, мэм.
Скопировать
Just like "Charade"!
Make sure you clean that shit off her tit!
Vito- - Atlantic City, forget it.
ѕр€м как в фильме "Ўарада"!
—мотри с сиськи дерьмо не забудь соскребсти!
¬ито, јтлантик —ити, забудь.
Скопировать
What in the hell is that supposed to mean?
Your mama probably refused you her tit when you were a baby.
You grew up a malnourished high-school softie.
Да что ты несешь?
Тебя в детстве мама грудью мало кормила.
В школе ты был дохляком.
Скопировать
It was eating her brain.
-lt 's that loon Marion, isn 't it?
-Yes.
Она ела собственные мозги!
Это тот псих Мэрион, да?
Да.
Скопировать
- Oh, yeah !
Oh, that was a tit.
That is a tit ! Yes !
- О, е! - О!
о, Это титька!
Титька, да!
Скопировать
- President Walken?
But didn 't it violate the Neutrality Act protecting citizens of friendly nations?
Terrorists aren 't nations.
- Президент Уокен?
Но разве это не нарушает Акт о нейтралитете, который защищает граждан дружественных стран?
Террористы - не дружественная страна.
Скопировать
The cows are walking tall
Home, this ain`t it, pal Home, home on the range
Home, home Better go git, pal Home, home on the range
Ха!
Коровам нет преград! Лучше дуй отсюда!
Ждать не следует чуда, тут - не ласковый дом!
Скопировать
Isn´t it about time...?
Isn´t it about time, stranger, for us to meet face to face... in the same age, both of us strangers to
Both of us as strangers to the same land... meeting at the tip of an abyss.
Не пришло ли время...?
Не пришло ли время, чужестранец, нам встретиться лицом к лицу в одном веке? Мы оба пришельцы из одной страны...
Мы оба пришельцы из одной страны, встретившиеся на краю бездны.
Скопировать
Cab fare.
You say tit-for-tat, and we let slide on a little county caper.
I got to think that, you know, you need to think about... what you had me endeavoring to accomplish.
На проезд.
Если говорить о честной сделке, мне тут есть что сказать.
Я должен подумать, в смысле, подумай вот о чем... Что я для тебя сильно постарался.
Скопировать
You`re guacamole, son
Home, this ain`t it, pal Home on the range
Home, better go git, pal You ain`t home on the range Out in the land where the weak are target practice Out in the land where they shoot the mild and meek
Ха!
И сделают рагу!
Лучше дуй отсюда, ждать не следует чуда, в этих краях, если ты еще не ранен, значит, тебе очень крупно повезло!
Скопировать
So why is he bent on carrying out his deadly war, even from the grave... when we have nothing left to give but a few ruinous trinkets... a few tiny feathers to embroider to our legs?
Isn´t it about time...?
Isn´t it about time, stranger, for us to meet face to face... in the same age, both of us strangers to the same land?
Так почему он стремится довести свою смертоносную войну до конца, даже из могилы... когда нам ничего не осталось отдать, кроме нескольких нестоящих безделушек, нескольких маленьких перьев для украшения наших ног?
Не пришло ли время...?
Не пришло ли время, чужестранец, нам встретиться лицом к лицу в одном веке? Мы оба пришельцы из одной страны...
Скопировать
The new star at Club Luk Kwok is Fei Fei a knockout beauty with amazing bazookas.
A smash hit with tit lovers!"
Hang on. Of course I exaggerate.
"Фей Фей - новая звезда клуба "Люк Квок". "Сногсшибательная красотка с большой грудью.
Зрелище для тех, кто любит сиськи".
Постой, такое не напечатают.
Скопировать
That's just What I'm trying to tell Ori,
The only tit I've ever touched, except my assistant at the army base, and that stays here, is Ya'el's
Omer, What is a Wedding?
Именно это я и пытаюсь объяснить Ори.
Кроме сисек армейской секретарши - и это строго между нами - и сисек Яэль, я ничьих других сисек и не трогал.
Омер, что такое брак?
Скопировать
..so that there are no wrinkles.
t it?
If you leave any wrinkles in....
. . и вот так, чтобы закрепить афишу и разгладить складочки.
Все ясно?
Потому что если ты будешь оставлять складочки. .
Скопировать
Well, which will it be, Queequeg?
The Tit-bit?
Not a bad ship.
Этот, Квикег?
"Тит-бит"?
Красивый корабль.
Скопировать
Every time you fight the arena is full, and look at it now.
Wouldn' t it be better to cancel the fight?
Let's cancel the fight, Santo.
Каждый раз, когда Ты борешься арена заполнена, и посмотрите на нее сейчас.
Было бы лучше отменить борьбу?
Давай отменим бой, Санто.
Скопировать
What do you mean by "all that"?
Tit-bits?
Spicy news?
Что ты имеешь ввиду под "этим"?
Сплетни?
Острые сенсации?
Скопировать
- So?
- Wasn´t it true?
- No, I´m not a little girl anymore.
- И что?
Разве это неправда?
- Нет, я уже не маленькая девочка.
Скопировать
Why?
Induced abortion has been done, isn¡¯t it?
This is the operation fee.
Почему?
Аборт был сделан,так?
За операцию нужно заплатить.
Скопировать
You are all that I have, brother.
This is impossible, isn¡¯t it?
He always worries about something doesn¡¯t exist.
Брат,ты все что у меня есть.
Это невозможно,ведь так?
Он всегда беспокоится о том,чего не существует.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tit (тит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение