Перевод "Пресс-релиз" на английский
Произношение Пресс-релиз
Пресс-релиз – 30 результатов перевода
Мы ожидаем, что он победит.
Мы отправим пресс-релиз, как только узнаем.
Хорошо.
We expect him to win.
We'll send a press release out when we know.
Good.
Скопировать
Ты должна была отправить их мне.
Я не получила пресс-релиз, что ты была у Ала-черто-баме.
- Да, я тоже.
You were supposed to send them to me.
I didn't get the press release you were in Ala-fricking-bama.
- Yeah, me neither.
Скопировать
Хорошо.
Майкл, вот пресс-релиз, о котором я вам говорила.
Райан хочет, чтобы вы его всем зачитали.
All right.
Michael, this is the press release I told you about.
Ryan wants you to share it.
Скопировать
Продлятся ли они в реальном мире?
Это то, что сказано в пресс-релизе
Так, ну кто первый?
But can it survive in the real world?
That's what it says on the publicity leaflet.
Right, who first?
Скопировать
Ну, нас всех поджимают сроки.
Имеется информация о запуске вашей продукции, которая не освещена в вашем пресс-релизе и...
Да, хорошо.
Well, we're all under a deadline here.
There's some information about your product launch that isn't even covered in your press release and...
Yeah, OK.
Скопировать
- Привет.
Ваше имя фигурирует в пресс-релизе.
Если это профессиональный убийца, не рискуйте.
- Hi.
You're named in the press release.
If it's a professional hit man, don't take any risks.
Скопировать
Как подделали результаты?
Достаточно выпустить пресс-релиз.
- Отец сам обрек её на смерть?
How do you fake the DNA?
You don't fake the DNA. You issue a press release.
-Her father would let her die?
Скопировать
Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
I called a press conference for tomorrow.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
I think so, I don't see why not.
Скопировать
- Спасена! Есть работёнка.
- У тебя уже есть пресс-релиз.
- Подожди, я подкину тебе ещё материальчик.
- Saved, one job.
- The press room for yours.
- Wait till I give you the rest of the dirt.
Скопировать
Если они узнают, что это случилось прошлой ночью, и узнают... что он не вернулся.
Мы подготовили пресс релиз... в котором говорится, что С141 потерпел крушение в Юте, потом они это сопоставят
"Авиэйшн Вик" раздуют скандал.
Now, they're gonna know... that one took off last night and they're gonna know... that it didn't come back.
When we put out our press release saying a C-141 went down in Utah, they're gonna put two and two together.
Aviation Week is gonna run a story.
Скопировать
Извините.
Ребята, оно в ваших пресс-релизах.
По возможности передавайте их вперед.
Excuse me.
They' re in your press packets.
If you can hand them forward.
Скопировать
Это сказано вполне прямолинейно.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта
У кого есть вопросы?
Sounds pretty straightforward.
If you consult the morning releases, you'll see in sports we got dissed by 12 guys named Flippy.
Questions?
Скопировать
Это мой народ, они меня любят.
Ага, так и вижу следующий пресс-релиз: "Ого-го в Блэкпуле".
Ты как, присмотрел что-нибудь?
These are my people, they love me.
Yeah, I can see it on your next press release: Huge... in Blackpool.
Has anyone shown you their whippet yet?
Скопировать
Последнее звено к нашему королевскому прошлому.
Я выпущу пресс-релиз.
Не раньше, чем я прокричу об этом со всех крыш.
The final link to our royal past.
I'm going to issue a press release.
Not before I shout it from the rooftops.
Скопировать
Спасибо.
Они выпускают пресс-релиз, так что мы будем весь день играть в защите.
-Это правда из-за той шутки?
Thank you.
They're issuing a press release.
- Because of the joke?
Скопировать
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
По крайней мере, так сказано в пресс-релизе.
Как твой адвокат, я советую тебе купить мотоцикл.
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.
At least that's what the press release says.
As your attorney, I advise you to buy a motorcycle.
Скопировать
- Это хорошая новость.
- Я разошлю пресс-релиз.
Вы молодец.
- This is very good news.
- I'll send off the press release.
Good work.
Скопировать
Ты остановишь тщательное расследование и публично заявишь, что подпольных групп нет.
И отправят по почте в "Нью-Йорк Таймс", в качестве пресс-релиза. Пойми.
Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить.
You're gonna call off your rigorous investigation. You will publicly state there is no underground group or these guys are gonna take your balls.
They'll send one to the New York Times and one to the LA Times.
Look, the people you are after are the people you depend on.
Скопировать
Да, очень.
Я принесла вам пресс-релизы.
- Спасибо. - Пожалуйста.
- Yes, very.
- I brought you VIP press kits. Oh, thank you.
You're welcome.
Скопировать
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Madam Vice-President, the time has come for you to demonstrate your good faith.
I've been reading through your press kit.
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Скопировать
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере на профессиональном радио.
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
Хорошо, только не очень разочаровывайтесь, если пресса не появится.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way to our career in professional radio.
Fergus faxed the press releases this morning.
Aye, well, just don't be too disappointed if the press don't show up.
Скопировать
- Ты провернул 1000 выпусков?
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом
Никогда не любил эти пиршества тщеславия.
- You've done a thousand shows?
If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration:
No, I've never gone in for that self-congratulatory hoopla.
Скопировать
- Зачем они это напечатали?
Они, должно быть получил его из пресс-релиза, который я выслала.
Я тоже так думаю.
- Why did they write that?
They must've gotten it from the press release I sent.
I guess so.
Скопировать
Слушай, мне надо бежать.
Согласен, в первом пресс-релизе главное внимание стоит уделить её возрасту.
Попрошу своих людей проверить компетентность адвоката... хотя, почти уверен, она это сделала в ходе апелляции.
Listen, I need to run.
I agree the first press release should focus on the woman's youth.
I'll have Washington look into counsel competency. Though I'm almost sure she's exhausted this on appeal.
Скопировать
"Премьер Кардиомониторинг", ведущий в стране производитель кардиостимуляторов.
Они только что выпустили пресс-релиз, сообщающий о начале работы над устройством, которое нельзя взломать
Под этим подразумевается, что кардиостимулятор может быть взломан.
Premier Cardiac Monitoring, the country's leading manufacturer of pacemakers.
They just issued a press release announcing start of work on a device which cannot be hacked.
That would imply that it is possible to hack a pacemaker.
Скопировать
Каждый раз мисс Таггарт прекрасно справляется с тем, чтобы сделать из себя проблему от лица музея.
Она угрожает судебными исками, рассылает пресс-релизы.
Можно представить, как она отреагирует, когда станет известно о последнем голосовании совета.
Each time it does, Ms. Taggart does a very good job of making a nuisance of herself on the building's behalf.
She threatens lawsuits, she sends out press releases.
One can only imagine how she will react when word of the council's latest vote gets out.
Скопировать
Пресс-конференция?
Сегодня только пресс-релиз.
Постарайся обернуть всё в нашу пользу.
Press conference?
Just a release today.
Try to tilt it in our favor.
Скопировать
Первый вопрос. Что мы знаем ... о морских котиках?
Мы бы предпочли услышать объяснение пресс-релиза Гэвина Хопкирка.
Чтобы поймать рыбу, котики ныряют под воду на длительный период времени.
What do we know... about seals?
We'd rather hear you talk about the release of Gavin Hopkirk.
To catch fish, seals dive underwater for long periods of time.
Скопировать
А это много значит.
Принеси мне пресс-релиз, когда ты его подготовишь.
Будем надеяться, что Джо Реймонд просто не заказал доставку еды
It does matter.
Bring me the release when you have it, please.
Let's hope this Joe Raymond wasn't just ordering takeout.
Скопировать
Жизнь её мужа может оказаться не столь ценной.
Согласно пресс релизу компании "Эйсвей" решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде
Компания, однако, торопится сообщить, что данная акция не служит признанием из ошибок.
Her husband's life may not have been worth much after all.
According to an official press release from Aceway Airlines, the decision to expedite the claims process was made in the hopes it will allow the families affected by Flight 1059 to find whatever closure they can as quickly as possible.
Aceway was quick to add, however, that this is not an admission of wrongdoing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пресс-релиз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пресс-релиз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение