Перевод "наливать" на английский

Русский
English
0 / 30
наливатьfill pour out
Произношение наливать

наливать – 30 результатов перевода

Посылай за священником.
Наливай шампанское.
Нет, ещё не время.
Send for a parson.
Pour the champagne.
No, not quite yet.
Скопировать
?
Так наливай, поднимай?
?
?
So fill your cup and lift it up?
?
Скопировать
Смотрим дальше, у нас вода.
Наливаем воду в стакан.
Смотрим внимательно.
Next, watch that we have liquid.
In the glass the liquid should go.
Watch closely.
Скопировать
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Не должно быть капель.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Now pour and be sure the coffeepot is upright before you take the cup away.
There must be no drops.
Скопировать
Живее!
Супчик наливают!
- Я люблю шампанское!
Quick !
The soup is served !
- I love champagne ! - Good soup !
Скопировать
Отлично, мы сегодня напьёмся!
Наливай. За вас, друзья!
Ваше здоровье!
Here's the wine!
Good, now we'll all get drunk!
Cheers!
Скопировать
Я дам 10 рублей.
Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
I'll pay for it ten rubles. Well... twelve.
boy! pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
Скопировать
Нюра, присаживайтесь с нами.
Наливай, Вань.
У вас, наверное, жена счастливая.
Nyura, come join us.
Fill the glasses, Vanya.
Your wife must be a happy woman.
Скопировать
Кофе.
[Наливается кофе]
[Болтовня]
Coffee.
(COFFEE POURING)
(CHATTERING)
Скопировать
Как насчёт пива?
Наливай.
Давай продолжим.
Have a beer.
You pour.
Let's continue.
Скопировать
я слил излишки вермута.
"еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
¬от так.
I just put the vermouth.
I pay now gin on ice.
Like this.
Скопировать
-Людям не запретить сплетни.
- Нет, не наливайте.
- Через полчаса я закончу.
That she liked little girls.
That's booshwah!
L've got to finish my work now.
Скопировать
Никогда ничего не делаешь.
Не наливаешь напитки!
Сидишь себе... и общаешься.
You never do anything.
You never mix.
You just sit around and talk.
Скопировать
Выпей что-нибудь, родной.
Наливай сам.
Рассказывай. Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых?
Drink something.
Serve yourself.
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects?
Скопировать
?
Так наливай, поднимай?
-?
?
So fill your cup and lift it up?
-?
Скопировать
?
Так наливай, поднимай?
?
?
So fill your cup and lift it up?
?
Скопировать
?
Так наливай, поднимай?
?
?
So fill your cup and lift it up?
?
Скопировать
Бутыль перед тобой.
Наливай.
- Что, будешь стрелять в спину?
Bottle's in front of you.
Pour it out.
Gonna shoot me in the back?
Скопировать
Привет, ковбой.
Не наливают?
Эй, да я куплю это место!
Hello there, cowboy.
You havin' trouble gettin' a drink?
L'm gonna buy this... hey!
Скопировать
Когда-нибудь возможно тебе придется готовить для 20 ребят. Видишь?
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту. Поджариваешь все. Убедись, что все это не слиплось.
You might have to cook for 20 guys some day.
You start with a little oil, then fry some garlic.
Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick.
Скопировать
Абсолютно серьезно, они съели нескольких младенцев.
Сначала я буду наливать более крепкие напитки, чтобы развеселить гостей, а потом перейдем на что-нибудь
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
He means they ate them.
I made their first one strong to get them happy, then I go light and conserve, eh? Rosie, do you feel O.K.?
You look a little tired.
Скопировать
Правда.
километров вокруг этого поместья вы находите отличное вино... и я вас веду в свой винный погребок и наливаю
Я верю Вам, управляющий.
Right.
Fifty, a hundred kilometers around this farm. You track down an excellent wine... and I will take you down to my cellar and pour you an even better one.
I believe you, bailiff.
Скопировать
Я тоже следила за тобой.
Ты позволяла ему наливать, не отказалась ни от одного бокала.
Строгая мама Викторина пристрастилась к вину нашего управляющего.
I was watching you as well.
You let him pour, you didn't refuse a single glass.
Stern mother Victorine is addicted to the bailiff's wine.
Скопировать
Они сейчас спустятся.
Пожалуйста, наливайте себе напитки.
Очень хорошо.
They'll be down shortly.
Help yourselves to drinks.
Very well.
Скопировать
Позвольте мне.
Самому наливать вино - приносит удачу.
Твой фужер, Кэрол.
Let me.
It's lucky to pour your own wine.
Your glass, Carol.
Скопировать
Вот он!
Когда ты наливал кофе, то залез в мой компьютер?
Тут был Ваш человек.
Right there!
That's the man! When you were pouring the coffee you were messing with my computer, weren't you?
No! It was your own man! My man?
Скопировать
- Я не знаю.
Он наливает воду.
Он расстегивает...
- I don't know.
He pours water.
He unbuttons...
Скопировать
"Ты вампир?" – прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
Она почувствовала, как ее грудь теплеет и наливается возбуждением.
"Ты пришёл взять мою кровь?"
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes.
She felt her bosom blush and heave with excitement.
"You've come to take my blood!"
Скопировать
Одной чашки хватит.
Мы должны исполнит обычай отбывающему близкому человеку наливают чашку свежего чая.
Нет, нет, она должна остаться нетронутой и ждать его возвращения.
- One was enough.
- Yes, we must follow the custom. A fresh cup of tea is poured for the loved one departing.
It sits untouched, waiting for his return.
Скопировать
И почему-то... жизнь в твёрдом теле больше не кажется мне такой уж плохой.
Наливай.
Компьютер вызывает шефа службы безопасности Одо.
And somehow... being a solid doesn't seem so bad anymore.
Fill me up.
Computer to Security Chief Odo, please acknowledge.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение