Перевод "бюрократия" на английский

Русский
English
0 / 30
бюрократияpedant bureaucrat bureaucracy red-tapist
Произношение бюрократия

бюрократия – 30 результатов перевода

Пришлось накостылять своему другу из Агентства, за эту услугу.
- Избить бюрократа, чтобы получить немного информации, Ты наверняка нагулял аппетит.
- Он знает, что меня там не очень любят.
I had to hit up a buddy of mine in the Bureau for a favor.
Wow, hitting up some paper pusher for some information... you must really work up an appetite.
He knows I'm not on their most favored nations list.
Скопировать
Как будто мы банкиры не знаем, как нам управлять нашими банками.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
As if we bankers don't know how to run our own banks!
At home l actually have a letter from a popinjay official saying they were going to inspect my books!
I have a slogan that should be placed on every newspaper in the country.
Скопировать
Это твоя работа.
Я не бюрократ.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
It's your job to keep it working.
I don't like red tape.
But this instinct-flying patter will only tear down our whole training system.
Скопировать
Знаете, в школе всегда найдется бузотер, который причиняет неприятности другим.
В каждом государстве есть своя бюрократия.
Может, ему нужно как-то упростить систему, чтобы такие люди не поощрялись?
At school there's always a squealer who makes trouble for the people.
All states have a bureaucracy.
Maybe he's got to simplify the system so that these guys don't get rewarded.
Скопировать
Стянул удачу у самого дьявола.
Нам достанется приличный куш, если эти сукины дети, бюрократы в адмиралтействе, нас не надурят.
А они вполне могут, если узнают, как мы надурили французов, чтобы заполучить его.
Got the devil's own luck.
And we should make a tidy profit if those whoresons of prize clerks don't try to cheat us of it.
Which they might well do if they find out how we cheated to win her.
Скопировать
Они говорят что я болен, я это знаю, а врачи просто говорят "нет".
Вот я здесь в самом сердце Азии, и я не хочу уезжать, но какой-то дурацкий закон и бюрократ заставляют
Сложно жить, когда ты глупый.
They say I'm a sick man, I know, but the doctors, they just say No.
Here I sit in the middle of Asia And I don't wanna go but some damn Law and beaurocrat makes me hit the door.
It's such a hard life when you're stupid
Скопировать
Ни налогов.
Ни бюрократов.
Ни правительства.
No more taxes.
No more red tape.
No more government.
Скопировать
Немогупонять, почему Виктор оставил его за старшего.
Он ведь бюрократ, а не воин.
Идем, тебе пора подготовиться.
I'll never understand why Viktor left him in charge.
He's a bureaucrat, not a warrior.
We need to get you ready.
Скопировать
Я вижу вас обеих. Я есть Бог.
Или просто загруженный работой бюрократ.
"Бог" лучше.
I can see both of you so I'm God.
Or just an overworked hospital bureaucrat.
"God" is good.
Скопировать
Не обижайся.
Великий герой упростился до хренова бюрократа.
Видела бы тебя одна Истребительница...
No offense.
The mighty hero, reduced to a bloody bureaucrat.
If a certain Slayer could see you now...
Скопировать
Это заслуга американского духа.
А не вашингтонских бюрократов.
Не всякий может вытянуть себя за волосы из болота, господин спикер.
Which is a testament to the American spirit.
Not Washington bureaucrats.
Not everyone can pull themselves up by their bootstraps, Mr. Speaker.
Скопировать
Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие.
Они обходят бюрократию!
- Я совершил что-то противозаконное?
Exploiting every loophole, dodging every obstacle!
They're penetrating the bureaucracy!
- Did I do something illegal?
Скопировать
Ты заботишься о нем как никакой другой хозяин.
Какая бюрократия!
Пусть за Гарфилдом поухаживают, а мне с тобой надо поговорить с глазу на глаз.
You care about him more than any owner I've known.
"Him" has a name. ls this an HMO?
Let's get Garfield in for his dip. I wanna talk to you. ln private.
Скопировать
когда Лео говорил "рангом ниже специального помощника" Он имел ввиду тебя.
через инновации Позволяя американцам создать больше рабочих мест А не правительству увеличить число бюрократов
Это то, что этот конгресс пытается исправить. Чтобы остановить ....
So when Leo said "below special assistant"--
--that the way to prosperity is through innovation allowing Americans to create more jobs rather than government creating more bureaucracy.
That's what this Congress is trying to fix.
Скопировать
Так не пойдет...
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
Нет, театр - это вечный праздник, ...а актеры - вечные бродяги.
No, I'll tell you...
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.
No. Theatre! Theatre should be a feast, and its performers should be gypsies.
Скопировать
Вы чегой-то?
Дядь Гриш... ты бюрократ?
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
What's going on?
Uncle Grisha... - ... are you a bureaucrat? - Me a bureaucrat?
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
Скопировать
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся "у себя в деревне,
"где его господин и бюрократы царя
"веками морили его голодом.
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: "My father has often laughed
"in his village, "where his lord and the Zar's burocrats
"have starved him for centuries.
Скопировать
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
Скопировать
огромной и зловещей нации.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Это толпа шестидесятых, отлив и прилив нашего века, которые все еще нуждаются в религии, отчаянно, придавая смысл своей панике,
like on the large square of an immense and sinister nation.
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats.
It is the crowd of the sixties, the ebb and tide of our century, who still need religion, desperately, to give meaning to their panic, their mistakes, their hopes.
Скопировать
Слава анархии! Лизоблюд!
Бюрократ!
Я подписался за 6 добровольцев и доставлю 6.
The line is definitely clear.
Long live the Revolution!
is that necessary?
Скопировать
Да, вполне подойдет! И обязательно надеть галстуки!
"СМЕРТЬ БЮРОКРАТИИ!"
Но вначале маленький сюрприз!
The cap is fine, but the ties do need to use them.
And we also have to fill the building with posters like this.
But first ... a surprise.
Скопировать
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Скопировать
- Ну, конечно.
Мы же не хотим потонуть в болоте бюрократии?
Об этом будет знать только мой сын, да капитан Мангл.
- Ooh, of course, of course.
- Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No.
Just my son John and Captain Mangles.
Скопировать
Дядь Гриш... ты бюрократ?
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
А я мученик.
Uncle Grisha... - ... are you a bureaucrat? - Me a bureaucrat?
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
I just suffer.
Скопировать
Вот... мы решили пожениться
Вот я к тому и спрашиваю, бюрократ ты или нет?
Понимаю-понимаю.
We have decided to get married.
That's why I was asking, are you a bureaucrat or not?
I see, I see.
Скопировать
А начальство он никогда не любил.
Он считал, что смерть моего отца на совести кретина-бюрократа.
Он сказал, что чем меньше в Париже знают обо мне... тем лучше.
He never liked them.
For him, my father died because of a stupid bureaucrat.
He said the less Paris would know about me, the better.
Скопировать
Картотека у него!
Бюрократ несчастный!
Это машина Стелькина, а он взяточник.
He has files!
Pitiful bureaucrat!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
Скопировать
РАЗРЕШАЮ Резолюция № 4-3: Разрешаю: демонстрацию следующего фильма
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии Кубинской республики.
BECAUSE: there will be show film for you
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
Скопировать
Не знаю, сильное ли у меня влияние в правительстве в моем преклонном возрасте.
Там все еще ужасная бюрократия, знаете ли.
Даже в вопросах смерти.
I don't know how much weight I carry with the government in my old age.
There's a lot of bureaucracy still, you know?
Even in death.
Скопировать
Что тут за собрание?
Тупой бюрократ!
Что нам с негром делать?
What kind of assembly is this?
Bureaucratic idiot!
What shall we do with the nigger?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бюрократия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бюрократия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение