Перевод "bureaucracy" на русский

English
Русский
0 / 30
bureaucracyбюрократия казёнщина
Произношение bureaucracy (бйуэрокроси) :
bjʊəɹˈɒkɹəsi

бйуэрокроси транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
Thank you for helping me navigate the bureaucracy.
You bet.
Спасибо.
Спасибо, что помог мне пробиться сквозь бюрократов
Без проблем
Скопировать
After a lively debate, that proposal passed by a two-zero margin.
Nice to see a busy couple keep the spark of bureaucracy alive.
Ignore them, Amy.
И после активного обсуждения это предложение выигрывает со счетом 2-0.
Как приятно видеть парочку, не дающую угаснуть искре бюрократии.
Не обращай на них внимания, Эми.
Скопировать
- That means calling the right law enforcement agencies, border patrol, putting out an all-points.
Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government
Someone needs to go down there right now, find them and rescue them.
Пап... Это значит позвонить в правоохранительные органы, пограничный патруль, задействовать все точки.
Пап, я не могу просто ждать пока колеса бюрократии начнут вращаться в пяти различных государственных учреждениях. Понятно?
Кто-то должен отправится туда прямо сейчас найти их и спасти.
Скопировать
Well, someone has to do something.
This is the problem with bureaucracy.
It takes far too long to discover the truth...
Это грубо. Кто-то же должен что-то сделать.
В этом проблема бюрократии.
На поиск правды тратится слишком много времени...
Скопировать
Looking forward to working with you.
Th-th-there's on... there's only one person in this bloated bureaucracy that I'm willing to work with
I quit.
С нетерпением жду нашей совместной работы.
Есть... есть только один человек в этой раздутой бюрократии, с которым я хотел бы работать, и вы не она.
Я ухожу.
Скопировать
We've listened to you squawking away all day, what's the difference?
. - I'm sorry about the disturbance, I am, but these animals don't give a damn about bureaucracy.
They want shelter, a home, people who love them, like George does. Like our whole family does...
Мы слушали ваше кудахтанье целый день, невелика разница!
– Прошу прощения за неудобство, но этим животным дела нет до бюрократии.
Им нужен приют, дом, люди, которые их любят, как любит их Джордж, и как вся наша семья...
Скопировать
I have here more than 300 pages documenting illegal wiretaps, interrogations, and assassinations carried out by Northern Lights all using information from something called Research, and all from one two-week period.
Now, no bureaucracy moves that fast, so let me rephrase the question.
Is Research an automated system?
У меня более 300 страниц текста незаконной прослушки, допросов и убийств, совершенных "Северным сиянием" с использованием данных от "Исследователей", и это в течение всего двух недель.
Такой скорости не добиться при нашей бюрократии, так что я спрошу по-другому.
"Исследователи" – это автоматизированная система?
Скопировать
Why?
Just... bureaucracy.
They don't get what we do here.
Почему?
Просто... бюрократия.
Они не понимаю того, что мы тут делаем.
Скопировать
It's unfortunate, isn't it?
Bureaucracy has not been kind to your community.
Those tax incentives on local businesses, been stalling for months.
Это несправедливо, не так ли?
Бюрократия была не очень-то добра к твоему сообществу.
Оформление налоговых льгот для местных предпринимателей затянулось на месяцы.
Скопировать
This is my livelihood.
And it's filled with too much bureaucracy and not enough direct action.
This is my real life, Detective.
Это моя жизнь.
И в ней слишком много бюрократии и мало открытого противостояния.
Это моя настоящая жизнь, Детектив.
Скопировать
Does that really matter?
Bureaucracy.
Take me to her.
Она играет какую-то роль?
Это бюрократия.
Отведите меня к ней.
Скопировать
But she wasn't chosen for this.
She fought to be here, fought the politicians and the bureaucracy, and convinced them to take a chance
And she was right.
Но она не была выбрана для этого.
Она боролась за это место, боролась с политиками и бюрократией, и убедила их выбрать ее.
И она была права.
Скопировать
I probably should have warned you before I brought you over.
There's just as much bureaucracy now that we're in the private sector.
Sir, if you want to make it, you'd better leave now.
Нужно было тебя предупредить заранее.
С переходом в частный сектор бюрократии не уменьшилось.
- Сэр, если хотите успеть, Вам пора.
Скопировать
I never would have thought of it.
- Thank God for bureaucracy. - Mm.
X-rays showed something metal, but with all that rebar in there, - it's hard to tell what it is.
Я об этом никогда бы не подумал.
Спасибо Господу за бюрократию.
Рентген показал наличие чего-то металлического, но с учётом всей этой арматуры трудно сказать, что это такое.
Скопировать
Restraining orders in Idaho and Nevada.
Now, that's lies and bureaucracy, is what that is.
I'm just -- I'm just trying...
Запрет на вьезд в штаты Айдахо и Неваду.
Нет, это ложь и бюрократия, вот что это такое.
Я только... Я только пытаюсь...
Скопировать
I wanted to see your face when I told you the news!
But you were foiled by bureaucracy?
We shall pretend that this never happened.
Хотела увидеть твоё лицо, когда я сообщу тебе эту новость.
Но бюрократия всё разрушила?
Мы сделаем вид, что этого не было.
Скопировать
And now you don't want to go to D.C.
It's all bureaucracy, El.
I mean, guys sitting behind desks, making decisions about other people's lives without being a part of those lives on a daily basis.
И теперь ты не хочешь в Вашингтон.
Там сплошная бюрократия, Эл.
Люди сидят за столами, принимают решения о жизнях других людей, не будучи частями этих жизней каждый день.
Скопировать
Hey, Mr. Healy, I was wondering if you've heard anything about my furlough.
Hey, bureaucracy, you know?
I'll call around and check.
Эй, мистер Хили, я хочу поинтересоваться, слышно ли что-нибудь о моем отпуске.
Тут бюрократия, знаешь ли.
Я позвоню и узнаю.
Скопировать
It's so crazy, it almost sounds made up.
Bureaucracy, right?
What are you gonna do?
Это так дико, будто кто-то это выдумал.
Вот ведь бюрократы, да?
Что с этим поделаешь?
Скопировать
I thought that, you know, you wanted more of a motherhood moment.
No, I-I just was upset about the bureaucracy of it.
Like, why should a squab killer get a photo and we don't?
Я подумал, что, знаешь, тебе хочется испытать момент материнства.
Нет, я просто была расстроена бюрократизмом.
Вроде, почему они сфотографировали убийцу сквоба, а нас нет.
Скопировать
- You may not.
This is what happens to decent Americans when a massive and petty bureaucracy is allowed to stifle their
No, it isn't.
Ты хочешь поговорить об этом сейчас?
О, я обожаю преступления. Они меня заводят. Она ударила его ножом, и оттащила тело в кусты.
Он был здоровым парнем, разве нет?
Скопировать
I still can't believe they suspended you.
Welcome to the modern medical bureaucracy, where the only thing that matters is paperwork and protocol
Pencil-pushing pinheads.
Я все еще не могу поверить, что они отстранили тебя.
Добро пожаловать в современную медицинскую бюрократию, где важны только бумажки и протоколы.
Интеллигенты.
Скопировать
The Queen.
You're a bureaucracy 0' cowards, and I don't recognize the authority here in this council.
Nor do I abide by your law.
Королеве.
Вы бюрократы, трусы и я не признаю ваши полномочия в этом Совете.
Не соблюдаю ваши законы.
Скопировать
Left hand doesn't know what the right hand is doing.
Using the big bureaucracy to rip off the government of $41 million.
I have nothing to do with that.
Левая рука не знает, чем занимается правая.
Использовать большую бюрократию, чтобы содрать с правительства 41 млн. долларов.
Я к этому никак не причастен.
Скопировать
Where could they even do such a thing?
They'd need a place free from politics and bureaucracy, distractions, greed.
A secret place where they could build whatever they were crazy enough to imagine.
Где бы они могли этим заняться?
Им нужно было бы найти место, свободное от политики и бюрократии, отвлекающих факторов и алчности.
Тайное место, где они могли бы воплотить свои самые безумные проекты.
Скопировать
I gotta ask or our funding gets Cut.
Bureaucracy sucks.
Help me out.
Либо я опрашиваю, либо плакал наш бюджет.
Бюрократия - это такая хрень.
Выручайте.
Скопировать
Oh. Nobody's gonna put their ass on the line for a guy like Rick.
So, after all this, it just comes down to a heartless bureaucracy?
Yeah, I-I guess.
О. Никто не будет подставляться ради такого как Рик.
Итак, после всего сделанного, всё просто сводиться к бездушной бюрократии?
Да, я-я думаю.
Скопировать
He's either lucky, or he had training.
Rawley's been in State Department bureaucracy for seven years.
Nothing in his personnel file even hints at covert operative.
Или ему повезло, или он имел подготовку.
Роули семь лет был чиновником Госдепа.
В личных данных и намёка нет на работу под прикрытием.
Скопировать
Let's go.
I know he thinks he's helping, but we don't have time for bureaucracy right now.
Happy, if I hack you into the DOT, can you manipulate the traffic signals?
Пошли.
Вы думаете, что он помогает, но у нас нет времени на эту бюрократию. Хэппи, если я взломаю сервер минтранса и дам тебе доступ,
Сможешь управлять светофорами? У них всё стандартно,
Скопировать
Now you don't want to go to D.C.
- It's all bureaucracy, El.
- I'll commute back and forth.
И теперь ты не хочешь в Вашингтон.
- Там сплошная бюрократия, Эл.
- Я смогу каждый день ездить на работу и обратно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bureaucracy (бйуэрокроси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bureaucracy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бйуэрокроси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение