Перевод "happen" на русский
Произношение happen (хапон) :
hˈapən
хапон транскрипция – 30 результатов перевода
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
God forbid that should happen.
It's none of my business.
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Скопировать
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
So?
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
И что?
Скопировать
She's francis' sister.
I happen to know that.
Mm hm... oh,majeste.
Она сестра Франциска.
Я случайно узнал об этом.
О, ваше величество!
Скопировать
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
- What do you think is going to happen?
- What usually happens!
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
И что от этого случится?
То, что обычно случается.
Скопировать
- In case we're wrong?
- It's been known to happen.
Fine.
- На случай ошибки?
- Ошибки случаются.
Отлично.
Скопировать
I never imagined he'd be gone.
Why did this have to happen?
It's my job to expose the truth.
Я даже не могла представить, что его не станет.
Почему это случилось?
Это моя работа - выяснить правду.
Скопировать
It's called aboulia, the inability to make a decision or exercise will.
Is it gonna happen again?
It's part of a TIA... a Transient Ischemic Attack.
Это называется абулия, неспособность принять решение или осуществить действие.
А это может повториться?
Это проявление П.И.Н.... Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения.
Скопировать
You know the rules about extra-curricular fights!
It doesn't happen here.
He took something that belongs to me.
Вы же знаете про незапланированные драки!
Здесь их быть не должно.
Он взял то, что принадлежит мне.
Скопировать
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
Hello, miss.
Have you had that happen?
Not recently.
Здравствуйте, мисс.
- Такое бывало?
- Нет, уже давно.
Скопировать
That's actually against the law in Argentina.
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
В Аргентине это противозаконно.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Скопировать
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
I mean, things don't always happen like this in real life.
I just think you should know that now.
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
В жизни такие вещи бывают очень редко.
- Мне кажется, ты должна знать.
Скопировать
- How?
You know how people always say that when you stop trying, it can happen?
And my doctor says that she knows other couples who have adopted and then they get pregnant.
- Как?
Знаешь, правильно говорят, когда перестаешь пытаться, то получается.
У моего врача были пары, которые сначала усыновили ребенка потом зачали своего.
Скопировать
Sullins.
When did this happen?
Are you sure?
Саллинз.
Когда это произошло?
Уверены? ..
Скопировать
That's what you think this is, combat?
I have been taken for granted, I'm not going to let it happen again.
If I'm going to give myself to you, you better worship me!
Ты так это видишь?
Как сражение? Ты принял меня как должное, больше этому не бывать.
Если хочешь, чтоб я была твоей, ты должен мне поклоняться!
Скопировать
We can still get Whistler.
We can make this happen.
We can make this happen. We...
Уистлера еще можно освободить.
Мы можем всё устроить...
У нас еще получится...
Скопировать
This hearing needs to happen today.
The hearing needs... needs to happen right now!
Listen to you.
Это слушание должно пройти сегодня.
Оно должно... должно пройти прямо... сейчас!
Вы только послушайте!
Скопировать
It's forgiveness.
I don't know that I can trust that it won't happen again.
Steve, you're very quiet today.
Это прощение.
Я не уверена, что это снова не повторится.
Стив, вы сегодня очень спокойны.
Скопировать
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Do you happen to know how to--
Kurt Russell, what's going on?
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
- Они насилуют меня!
Скопировать
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Скопировать
- Pheasants don't shoot back.
Nothing's gonna happen to me, Rose.
I just have to shoot a tent.
-Фазаны не отстреливаются
-Да ничего со мной не случится, Роуз
Мне нужно только выстрелить в палатку, и я тут же побегу к тебе
Скопировать
No.
It's not gonna happen, george.
You're stuck.
Нет.
Такого не будет, Джордж.
Ты застрял.
Скопировать
You're enjoying your generous severance package.
25%- - That's not gonna happen.
You've got a backyard, a pool, dump it there.
Ты получил приличное выходное пособие.
25%, ни за что.
У тебя есть двор, бассейн. Разгружайся там.
Скопировать
- Une george says it is going to be okay.
this used to happen when I was a kid.
I'd get a strep test, and it'd come back negative.
! - Дядя Джордж говорит, что все будет хорошо.
Такое со мной бывало в детстве.
Я делала тест на стрептококк, он был отрицательным.
Скопировать
It's happens, skip.
Happen to your kids?
Or yours?
Бывает, шкип.
С твои детьми такое бывало?
А с твоими?
Скопировать
you think, I am too old
instead he left me in the car, like a tired old man, nothing will happen.
You have nothing to be guilty about
Ты тоже думаешь, что я слишком стар?
Если б его брат взял тогда меня с собой... вместо того, чтоб оставить в машине, как старого хрена, ничего б не случилось.
Ты ни в чем не виноват.
Скопировать
He was afraid.
He works with these things and he knew what might happen.
What happened?
Он боялся.
Он работал там и знал, что там случается.
А что случается?
Скопировать
She was totally up for it.
What do you think will happen if this gets out?
I haven't deserved that.
Она выглядела абсолютно взрослой.
Что будет, если правда всплывет?
Я этого не заслужил.
Скопировать
Okay, okay, sorry.
Won't happen again.
So any idea what the room was used for?
Хорошо, хорошо, прости.
Этого не произойдет опять.
Есть идея, для чего эта комната использовалась?
Скопировать
-You have not forsaken my bed for that of another woman, but for another man.
-Something is going to happen to me.
-It's alright.
Вы покинули мою постель не из-за другой женщины, а из-за другого мужчины.
Со мной что-то случиться
Всё в порядке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happen (хапон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение