Перевод "capacity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение capacity (копасити) :
kəpˈasɪti

копасити транскрипция – 30 результатов перевода

I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Proceed.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Приступим.
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
- Yes, but he's a better man now...
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
- Да, но ему теперь лучше--
Скопировать
This way.
Now, Scotty, get our warp power up to full capacity.
- Spock, Bones, come with us.
Сюда.
Скотти, заряди наши двигатели по полной.
- Есть, сэр.
Скопировать
Clerk, general guide, liaison.
Any capacity you wish to use me.
This will be your staff, Mr and Mrs Halbestadt.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом...
Можете использовать меня в любом качестве.
А это ваши слуги - господин и госпожа Хальбештадт.
Скопировать
Yes, I know him.
Will you tell us in what capacity?
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
Да, знаком.
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
Скопировать
- Yes, I knew him.
- In what capacity?
- He was my employer in 1935. Do you know Mrs Irene Hoffman Wallner?
- В связи с чем?
- Я работала у него в 1935 году.
Вы знаете свидетельницу Хоффман Вальнер?
Скопировать
Yes.
- In what capacity? - She was a tenant in the building.
Did you ever see Miss Hoffman and Mr Feldenstein together?
Да. - В связи с чем?
- Она была жильцом в том же доме.
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе? - Да.
Скопировать
This is Jim Donnelly, WNEW News.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
At three percent...
Это Джим Донелли, WNЕW Ньюс.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
На трёх процентах--
Скопировать
Now compare that with this new specimen.
Far greater brain capacity.
You may inform my father that breakfast is ready, Emily.
А теперь сравните его с этим экземпляром.
Он мог гораздо больше вместить в себя мозга.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили. - Да, конечно, мисс.
Скопировать
No, you can't.
You lose the capacity for building.
You run short of the stuff that creates beautiful illusions.
Я лишил себя возможности - создавать иллюзии.
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
Тогда тебе нужно научиться жить без иллюзий. Не выйдет.
Скопировать
"Mr. Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by illness in a room on the second floor of a house in Paris, between Saint-Marcel and Saint-Victor, in the parish of Saint-Etienne-du-Mont,
in full mental capacity...
The doctors are here.
"Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
в здравом уме...
Доктора здесь.
Скопировать
It would be a devastating blow to our antiquated systems.
Now Venusians are meeting with people in all walks of life in an advisory capacity.
For once, man will have a godlike control over his own destiny.
Я тебе говорю, такое потрясение разрушило бы наш общественный строй.
Пока венерианцы имеют дело только со своими контактёрами на уровне неформального общения.
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Скопировать
Captain's log, continuing.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze
Deck 5, Section 3,
Журнал капитана, продолжение.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
Палуба 5, секция 3.
Скопировать
Thousands of us are already probing the creature's thoughts, magistrate.
We find excellent memory capacity.
I read most strongly a recent death struggle in which it fought to protect its life.
Тысячи из нас уже исследуют мысли существа, правитель.
Мы обнаружили превосходные возможности памяти.
Я прочитал, что он недавно был на краю смерти, и он боролся, чтобы защитить свою жизнь.
Скопировать
Doesn't sound like the man I know.
His capacity for self-doubt has always been rather high.
What puzzles me is what brought it to the surface with so much force.
Не похоже на человека, которого я знаю.
Возможность, что он будет неуверен в себе, всегда была высока.
Меня интересует то, что заставило его проявить это качество в такой манере.
Скопировать
That is the one unshakeable truth of Gideon.
And this overwhelming love of life has developed our regenerative capacity and our great longevity.
And the great misery that you now face.
Это одно из самых глубоких убеждений на Гидеоне.
Ошеломляющая любовь к жизни развила наши восстановительные способности и нашу потрясающую длительность жизни.
И большое бедствие, с которым вы сейчас столкнулись.
Скопировать
Stand by to beam us down. In response to nuclear warhead placed in suborbit by other major power,
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Purpose: To maintain balance of power.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Цель - поддержать баланс сил.
Скопировать
LET US TAKE THIS ONE.
IT'S MIND WILL HAVE THE CAPACITY WE NEED.
At last!
Одного пустить к нам.
Его разум, будет иметь нужные нам способности.
Наконец-то!
Скопировать
- That leaves little time.
Power generators work to 4% of their capacity.
Well, this is below the limits.
- ќстаетс€ мало времени.
√енераторы работают на 4% от полной мощности.
ќтлично, это намного ниже допустимых границ.
Скопировать
Disappointed?
Its computing capacity was multiplied by 200.
Other than that, everything works as expected, except the area of ? heuristic analysis ...
¬ы разочарованы?
—пособность расчета компьютера была увеличена на 200.
ѕо отдельности все работает как надо, за исключением эврестического анализа...
Скопировать
This machine pushes the limits of the absolute.
Beyond human capacity.
- No.
Ёта машина расчитала границы абсолюта...
"акое не под силу человеку.
- Ќет.
Скопировать
Just as I told you.
Far in excess of your total power capacity.
Add the full power output of the Nuton complex to your figures, Doctor.
Как я вам и говорил.
Далеко за пределами ваших способностей.
Добавьте всю мощность комплекса Натон в ваши вычисления, Доктор.
Скопировать
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
We're just a band of men who simply love God, each according to his own capacity.
But if Giocondo finds the lack of a woman distracts him from loving God, then he should marry and breed to his heart's content.
Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия.
Мы всего лишь группа людей, которая любит Господа, каждый по—своему и в меру своих сил.
Если Джокондо полагает, что мгновение любви с женщиной отвратит его от любви Господа, ему следует жениться и наполнить своё сердце радостью.
Скопировать
Good. The ship's pulling away must have weakened it considerably.
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Скопировать
Power level?
Capacity for lift off.
Electromagnetic field, contact!
Уровень энергии?
Потенциал для подъема.
Включить электромагнитное поле!
Скопировать
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows
At last, a method has been found that allows for the atomic sterilization... of insects at a low cost.
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
Наконец, найден метод, делающий возможным атомную стерилизацию насекомых по низкой цене.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов capacity (копасити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capacity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копасити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение