Перевод "multiplying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение multiplying (малтиплайин) :
mˌʌltɪplˈaɪɪŋ

малтиплайин транскрипция – 30 результатов перевода

It was not long before seeds of dissent took root.
Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters these strange, endlessly multiplying
Hearing the prosecution's closing statement in what's expected to be the final day of the B 1-66ER trial.
Немного времени понадобилось, чтобы семена раздора проросли
Преданные и искренние машины не получили уважения хозяев этих странных, без конца размножающихся млекопитающих
Обвинение требует вынесения вердикта ... в котором будет запрещено использование B 1-66ER :
Скопировать
Defibrinated blood plus vaccine.
The blood feeds the germ, the vaccine keeps it isolated and prevents it from multiplying.
We've had it for some time now.
Дефибринированная кровь и вакцина.
Кровь кормит микроба, а вакцина задерживает его изолированным и предотвращает его размножение.
Мы имеем ее в течение некоторого времени.
Скопировать
- Well?
- The bacilli are multiplying.
That kicks the bone marrow theory in the head.
- Ну ка?
- Бациллы продолжают размножаться.
Это опровергает костномозговую теорию.
Скопировать
But except for dictators and imbecile... "order" is not an end in itself.
Nor bankruptcies multiplying.
Scarcely had I been given full powers, as everyone said... in quotes...
Но только диктаторы и дураки считают общественный порядок основной целью.
Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж/д транспорта, не препятствует разорению компаний.
Не успел я получить эти полные полномочия, как каждый задался вопросом:
Скопировать
-Yes, from planet to planet, sucking each one dry, then moving on to another and another and another.
-Their numbers are multiplying.
-I've got to get back to Skonnos.
- Да, и так от планеты к планете, высасывая каждую досуха, а затем отправляясь дальше, к другой, и другой, и другой.
- Беспрестанно множась.
- Я должна вернуться на Сконнос.
Скопировать
The water lost its transparency.
For 20 years, microscopic algae have been multiplying :
oscillatoria rubescens.
Вода утратила свою прозрачность.
Вот уже 20 лет в ней размножается крошечная водоросль:
oscillatoria rubescens.
Скопировать
Uh... oh now what have I done?
Oh Doctor, you've divided instead of multiplying!
You must concentrate!
Эх... ох чего же я сделал?
Ах Доктор, вы разделили вместо умножения!
Вы должны сосредоточиться!
Скопировать
Our brilliant Warsaw youth and banners
WE ARE multiplying THE CROP OF OUR FATHERS' WORK, and THERE is POWER in unity...
If you've ever tried laying bricks you must have come to like it.
Наша замечательная варшавская молодёжь и их девизы:
"Мы умножаем плоды работы наших отцов!", "В единстве сила!"...
Если вы когда-нибудь пробовали класть кирпичи, вы должны были со временем полюбить это занятие.
Скопировать
Latep, go back to your post.
The bacteria are multiplying.
We have calculated that after the release of the culture into the atmosphere, it will totally contaminate the planet within the space of one Spiridon day.
Латеп, возвращайся на свой пост.
Бактерии размножаются.
Мы подсчитали, что после выпуска культур в атмофсеру, они полностью загрязнят планету в течении одного спиридонского дня.
Скопировать
Emile Pouget, Sabotage
the new signs of negation, misunderstood and falsified by the management of the spectacle, that are multiplying
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
Эмиль Пуже. "Саботаж".
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи:
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
Скопировать
- That dividing by 2 makes 4.
Multiplying.
- But it's division.
Я думаю, как получается, что мы делим на два, а получаем четыре
Мы не делим, а умножаем
Да нет же, мы делим
Скопировать
And he has never been happier!
You're multiplying differing variables, so you have to simplify.
Okay, and then finally, oops, look at that.
И он счастлив, как никогда в жизни!
Чтобы перемножить разные переменные, их сначала нужно упростить.
Вот так. И в конце концов. Вот что получается.
Скопировать
At the McDonald Observatory of the University of Texas a laser beam is prepared for firing at the reflectors on the moon 380,000 kilometers away.
By multiplying the travel time by the speed of light the distance to that spot can be determined to a
The width of a hand.
В Обсерватории Макдональда в Техасском университете лазерный луч готовят к тому, чтобы выстрелить в отражатели на Луне на расстоянии 380 000 километров.
Умножив время путешествия на скорость света, можно определить расстояние до указанной точки с точностью от 7 до 10 сантиметров:
это ширина ладони.
Скопировать
I didn't say he was an idiot.
He tried breeding rabbits by multiplying numbers on paper.
Why? Because he had no water.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
Просто в Ромарине не оказалось воды.
Скопировать
I have to talk about the expenses of the dispensary, the baths our new purchases, the costs are multiplying.
The sick, they also, are multiplying.
You may have noticed a worsening situation since our prior became ill.
Мне нужно поговорить с Вами про расходы на больницу и парильню наши закупки увеличились.
Но Вы же знаете, что и больных стало больше.
Вы должно быть заметили, что мы ослаблены из-за тяжёлой болезни нашего отца Приора.
Скопировать
- Yes.
I have to talk about the expenses of the dispensary, the baths our new purchases, the costs are multiplying
The sick, they also, are multiplying.
- Да.
Мне нужно поговорить с Вами про расходы на больницу и парильню наши закупки увеличились.
Но Вы же знаете, что и больных стало больше.
Скопировать
I can study at the Bronze.
A little dancing, a little cross-multiplying.
You know what we need?
Я могу готовиться в Бронзе.
Немного танцев, немного перекрестного умножения.
Знаешь, что нам нужно?
Скопировать
1,771,561.
That's assuming one tribble multiplying with an average litter of ten producing a new generation every
I found it.
1 771 561.
Это если считать, что один триббл приносил по десять детенышей, производя новое поколение каждые 12 часов в течение трех дней.
Я нашел.
Скопировать
And the winners are Wanda and Terry.
Multiplying like rabbits.
And humping' and porking'... and doin' it and liking' it.
Победителями стали Ванда и Терри.
Размножаются как кролики.
И резвятся, и резвятся... и занимаются этим.
Скопировать
Enough to infect an entire army.
Look, they're multiplying like little rabbits.
Listen.
Хватит, чтобы заразить целую армию.
Посмотри, они плодятся как кролики.
Слушай меня.
Скопировать
- Now there's two.
It's multiplying.
- Oh, my God...
- Теперь их стало два.
Они множатся.
- О, Господи...
Скопировать
Really?
Yeah, uh, my leukocytes are multiplying like crazy.
Plus I haven't had a nosebleed in a couple hours, so...
Серьезно?
Да, мои лейкоциты размножаются как сумасшедшие.
Плюс у меня пару часов не было крови из носа, так что...
Скопировать
I think we have a winner.
It's multiplying, taking them on in cerebrospinal fluid.
It's munching on vampire brain juice.
Думаю, у нас есть победитель.
Он размножается, распространяя аминокислоты по спинномозговой жидкости.
Он перемалывает мозги вампиров.
Скопировать
But we know they're out there.
Multiplying.
Quickly.
Но мы знаем, что они на свободе.
И размножаются.
Быстро.
Скопировать
- Hundreds of thousands. 1,771,561.
That's assuming one tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every
And that's assuming that they got here three days ago.
1771561.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Скопировать
Russell's going through both of the men's finances.
So far, the reverend's bank accounts are suspiciously fruitful and multiplying.
That's pretty cool, huh?
Рассел исследует финансы обоих мужчин.
Так вот, банковский счет преподобного подозрительно большой и часто пополнялся.
Это классно, да?
Скопировать
I got some of that all-natural cereal you like with the nuts and the grains and the... little bits of rope in it- - I... just got to find a place to put it down.
Um, sorry, my stuff seems to be multiplying.
I tried to confine it to one corner, but...
Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно найти место, куда всё это поставить.
Прости, кажется, что моих вещей всё больше и больше.
Я пыталась уместить всё в один угол, но...
Скопировать
What are you up to?
and by measuring the distance between them, I was able to come up with the Y coordinate, and then by multiplying
He connected the dots.
Чем занимаешься?
Ну, я пока отметил вот эти пункты, измерил расстояние между ними, нашёл координату "игрек", а потом, умножив на число...
Он соединил точки.
Скопировать
Wait, what?
Multiplying seven to 10 digit numbers in my head.
I could give you the cube root of pretty much any number.
Какие?
Умножал в уме семи-десятизначные числа.
Я могу извлечь кубический корень почти из любого натурального числа.
Скопировать
Uh, yep. Killed him good.
If Homer's dead, why are the creatures he begat still here and multiplying out of control?
What the...?
Хорошенько так его убил.
Если Гомер мёртв, почему существа, которых он породил до сих пор здесь и бесконтрольно размножаются?
Что за...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов multiplying (малтиплайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы multiplying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малтиплайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение