Перевод "crayons" на русский

English
Русский
0 / 30
crayonsпастель
Произношение crayons (крэйонз) :
kɹˈeɪɒnz

крэйонз транскрипция – 30 результатов перевода

Come here, Miss Lily-wily. We gotta keep an eye on you, right?
This one, I tell you, she gets in those crayons and her momma calls her a genius.
Hi, genius.
Иди сюда, мисс Лили-Вили, мы с тебя глаз спускать не будем, правильно?
Bот эта, я вам скажу, она берёт рисовальные мелки, и её мама называет её гением.
Привет, гений.
Скопировать
- Not fair.
The place smelled like melted crayons for three weeks.
- This is different.
- Нечестно.
Три недели тут пахло жировыми карандашами.
- Это другое.
Скопировать
These things couldn't cut butter.
Now, take out your red crayons.
Miss Hoover?
Этими ножницами даже масло не разрежешь.
Возьмите красные карандаши.
Мисс Гувер!
Скопировать
He never went to pen and ink.
He never got beyond pencil and crayons.
This is some of the last ''Treasure Island'' stuff he did.
Он больше не возращался к ручке и туши.
Ничего кроме карандаша и крэйонов.
Это одна из последних частей "Острова сокровищ" которые он сделал.
Скопировать
When I was a kid, I drew comics.
I had this box of crayons...
I had crayons!
В детстве я рисовал комиксы.
У меня была коробка с мелками.
У меня были мелки.
Скопировать
I had this box of crayons...
I had crayons!
I used them to write memos to the other kids.
У меня была коробка с мелками.
У меня были мелки.
Я писала ими напоминания для других детей.
Скопировать
You know, there's a difference between, uh-- You know, Mommy- - Mommy says what we do and, and, uh,
. - Here- - Here's your crayons.
- Thanks.
Понимаешь, есть разница между... мама... мама говорит что нам делать, а я распоряжаюсь пультом от телевизора.
- Вот твои карандаши.
- Спасибо.
Скопировать
If it is about wood, that's possible.
- And I'll get crayons!
- Of course, but shoot!
Если речь идёт о дереве, то возможно.
- А ещё краски!
- Получишь и краски, стреляй!
Скопировать
THAT'S LIKE THE OSCAR.
SUSIE GUNTHER ATE MY CRAYONS.
CAN YOU BEAT HER UP TOMORROW?
Это все равно, что Оскар.
Сьюзи Гантер съела мои мелки.
Можешь ее завтра побить?
Скопировать
Now, you may get the 8-pack, you may get the 16-pack.
But it's all in what you do with the crayons, the colors that you're given.
Don't worry about drawing within the lines or coloring outside the lines.
У тебя в коробке их может быть 8, а может быть 16.
Но во всём, что ты делаешь этими карандашами, будут те цвета, что тебе дали.
Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи.
Скопировать
I was called the little widow of Rue de Cuire.
Then, one day, I put all my black dresses in a big suitcase and bought some crayons.
I met Costa at the end of the war.
Меня называли "маленькая вдова с улицы де Кюир".
Но однажды я сложила свои черные платья в чемодан. И купила карандаши.
Я встретила Коста в конце войны.
Скопировать
Can you draw him?
Give me some drawing paper and crayons.
-This is good.
Можешь нарисовать его?
Дайте бумагу и карандаши.
-Замечательно.
Скопировать
Draw me a picture. I brought a pencil.
You want crayons?
Maybe you should do it in color.
Просто нарисуй мне картинку, я взял карандаш.
Или ты хочешь мелки?
Может, это нужно делать в цвете?
Скопировать
I mean, who the hell plays guitar when they're 6 years old?
- You're supposed to play with crayons.
- Oh, yeah?
То есть, кто же играет на гитаре в шестилетнем возрасте?
Шестилеткам полагается, ну, мелками рисовать.
- Да ну?
Скопировать
Okay, Jean.
I need reservations for three at Camols at 12:30 and if not, try Crayons.
- All right?
Ладно, Джин.
Закажи столик на троих в "Кэмолс" в 12.30... а если не выйдет, то в "Крэйонс".
- Ясно?
Скопировать
My mom said to borrow some.
Where're your crayons?
My older brother took them to school.
Мама сказала, у кого-нибудь попросить.
Где твои карандаши?
Страший брат взял их в школу.
Скопировать
When we arrived to Açores, the first thing my dad did was to buy some newspapers.
At the store I asked him if he could buy me some crayons and a notepad so I could draw.
Why haven't you brought some pencils and paper with you?
Когда мы прибыли на Азоры, первым делом папа сразу купил несколько газет.
В магазине я попросил у него купить мне карандаши и альбом для рисования.
А почему ты не взял карандаши и альбом с собой?
Скопировать
Well, it was fun when we were kids.
Then again, so was eating crayons.
Yeah, okay.
Ќу, это было прикольно, когда мы были детьми.
"ак же, как и есть цветные мелки.
'орошо. Ћадно.
Скопировать
HOW LONG HAVE YOU BEEN DRAWING?
MY MOM BROUGHT ME CRAYONS WHEN I WAS STILL IN THE CRIB.
I NEVER STOPPED.
- Как давно ты рисуешь?
- Мама купила мне фломастеры, когда я еще в кроватке лежал.
С тех пор и рисую.
Скопировать
You put a personal check in a goddamn envelope, Earl!
Why didn't you take out your crayons and draw a picture of my pinkie finger and stick that in an envelope
- You're starting to piss me off, Junior.
ТьI положил в этот чертов конверт свой личньIй чек, Эрл!
Почему тьI не вьIнул свои мелки, не обвел мой мизинец и не засунул в конверт рисунок!
ТьI начинаешь меня доставать, Джуниор.
Скопировать
Oh, that is fantastic that you're also being represented here!
I will - go and get you - some nice - Crayons!
Should we carry on.
Это просто фантастика, что тебя тоже тут выставили!
Я пойду, принесу тебе вкусного корма!
Мы пойдём.
Скопировать
I was six when my father went to prison.
I didn't write the formula down with crayons.
Not hard to figure out for a smart guy like you.
Мне было шесть, когда отец попал в тюрьму.
Я не записывал формулу цветными мелками.
Для толкового парня, как ты, формулу не сложно узнать.
Скопировать
What you doing, kiddo?
Sharpening crayons.
Want to go grab some ice cream while everybody's away?
Что делаешь?
Точу карандаши.
Как насчёт мороженного, пока никого нет?
Скопировать
James.
Remember how when you were a kid you had that box of 96 crayons and you would take it with you everywhere
Just draw, all the time'?
Джеймс.
Помнишь, когда ты был маленьким ребёнком у тебя была коробка, в которой лежали 96 карандашей и ты везде носил её с собой?
Чтобы просто рисовать всё время?
Скопировать
Hey!
teach primary school, and when one of my kids is having a bit of a day because a girl won't share her crayons
Look, I didn't eat a crayon, okay?
Эй!
Я преподаю у учеников младших классов, и когда у кого-то из моих детей случается плохой день, потому что девочка не поделилась мелками или мальчик съел синюю краску, я показываю им упражнения для расслабления.
Послушай, я не ела мелок,ясно?
Скопировать
I came up with a fun mnemonic device to remember them all.
It goes, "Every Individual Gets Crayons "After Telling His Aggressive "Little Mongoose Painter Called
"Maybe One Kid Could Take Her Elephant Into California, Except..."
Я знаю мнемоническую фразу, чтобы запомнить их названия.
"Мальчики анализируют анекдоты фараона Именхотепа, если глютеновый кетчуп формализует лососевый глинтвейн либо эвкалиптовый для карлика-электрона... точка...
Эволюция Гомера отражена искусно пересмешником мансарды...
Скопировать
I'm terrible at casual sex.
I left him in there with crayons and paper, like he's a kid in a restaurant, and I told him I had to
- my fantasy football.
И ужасна в "толькотрахе "
Я оставила его с карандашами. как ребенка в ресторане, ушла под видом проверить свой
- Фэнтэзи футбол.
Скопировать
We could've laughed.
There could've been wax crayons and...
There could have been just something, Ray.
Мы могли бы смеяться.
У нас могли бы быть цветные мелки и...
Могло бы быть хоть что-то, Рэй.
Скопировать
Oh, Jesus.
Crayons for everyone.
Right.
О, Господи.
Мелки для каждого.
Верно.
Скопировать
And I've made up a map as well with all of the relative positions and distances.
I've got some crayons here if you need them.
All right.
И я так же сделала карту со всеми относительными позициями и расстояниями.
У меня есть цветные карандаши, если тебе понадобится.
Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crayons (крэйонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crayons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение