Перевод "crayons" на русский

English
Русский
0 / 30
crayonsпастель
Произношение crayons (крэйонз) :
kɹˈeɪɒnz

крэйонз транскрипция – 30 результатов перевода

- Last year they had red licorice!
- This year... crayons.
- What about the big house on the hill?
- В прошлом году у них была лакрица!
- А в этом... мелки.
- А в большом доме на холме?
Скопировать
I'm more advanced!
You keep fighting, I'll take away the crayons.
- Hey, Solloways.
- У меня просто воображение богатое.
- Ну-ка перестаньте спорить, иначе я заберу карандаши.
- Эй, Солловеи!
Скопировать
Hey, are you going to this dinner?
Crayons.
Should we not just start?
ты идёшь на ужин?
Или ты уже поел... клюквы?
Не начать ли нам уже?
Скопировать
Yes! You backed the right horse on this one, son.
We'll get out the crayons, brew some coffee, and knock this thing out in two or three days.
- What is my purpose?
- Ты сделал правильный выбор, сынок.
Возьмем мелки, заварим кофе и через три дня работа будет готова.
- Какая у меня цель?
Скопировать
And this stuff -- this doesn't look good.
I mean, drawings, crayons, kid scissors.
Yeah, they're lefty scissors.
И это всё ... не хорошо.
Я имею в виду, рисунки, цветные карандаши, детские ножницы.
Да, ножницы для левшей.
Скопировать
Pipe cleaners!
Man, in group home, all we got was broken crayons and dried up glue sticks.
Are we marking scag-bags or we decorating your journal?
Ёршиков!
В детском доме всё, что у нас было - это обломки мелков и высохшие клеящие карандаши.
Мы помечаем пакеты с героином или украшаем твой журнал?
Скопировать
You scared me.
A little girl needs her crayons.
Is everything okay?
¬ы напугали мен€.
ћалышке понадобились еЄ мелки.
¬сЄ в пор€дке?
Скопировать
I don't know.
If I was paying someone for sex, I don't think I'd want you in the corner with your crayons and sketch
I think it needs to be more about how he makes people feel.
Ну не знаю.
Если бы я платил за перепихон, не думаю, что хотел бы видеть тебя в уголку с карандашами и блокнотом.
Думаю, стоит сделать акцент на том, что люди чувствуют, будучи с ним.
Скопировать
What's up?
Did you let her near any crayons?
No.
В чём дело?
Ты не давал ей есть цветные карандаши?
Нет.
Скопировать
I can't get that.
How many colors will this killer add to his box of crayons?
Say I ignore the evidence against you.
Этого не будет.
Сколько ещё цветов убийца добавит в свою коробку с карандашами?
Допустим, я буду игнорировать доказательства.
Скопировать
All right.
I got the wax from melting crayons and Dayanara drew the picture of St. Anthony.
You pray to him for protection and strength and justice.
Хорошо.
Я растопила мелки и получила воск и Дайнара нарисовала рисунок святого Антония.
Молишься ему для защиты, силы и справедливости.
Скопировать
Richard!
Well, he's a few crayons short of a full box.
Yeah, he doesn't fit the profile.
Ричард! Ричард! Ричард!
Ну, он туповат.
Да, он не подходит под профиль.
Скопировать
Cancel what you said about not dating me.
I'll never again insult your crayons... your slippers... or your backpack.
Your spoons... your plates... your room... your desk...
Передумай бросать меня.
Не будешь? рюкзак...
Я не буду смеяться над ними. стол...
Скопировать
If you look into your heart, you'll know that I'm right.
Cristy, I need to use your crayons, your colored pencils and your paper.
Let's go to my room.
Послушай своё сердце, и ты поймёшь, что я права.
Кристи, мне нужны твои карандаши и бумага.
Пойдём в мою комнату.
Скопировать
And the old mop just wasn't very absorbent.
So I went to my daughter's room, and I borrowed her crayons and I designed this mop.
Make sure you get down there. Yeah, that's it.
Старая швабра плохо впитывала влагу.
Я пошла к моей дочке, взяла её карандаши и нарисовала эту швабру.
Обязательно опусти камеру.
Скопировать
Really?
Looks like you ate a box of crayons.
Damn it.
В самом деле?
Похоже, что вы съели коробку цветных карандашей.
Гоша.
Скопировать
Don't come over here and...
How do crayons...
Hey, Maggie.
Не приходи сюда, чтобы...
Как это карандаши...
Ох, Мэгги.
Скопировать
How did they write this thing?
Get drunk and tape crayons to their feet?
Well, what if I told you that was gone?
Как они вообще его писали?
Набухавшись и приклеив к ногам карандаши?
Что ж, а что если бы я сказал, что этого раздела больше нет?
Скопировать
James.
Remember how when you were a kid you had that box of 96 crayons and you would take it with you everywhere
Just draw, all the time'?
Джеймс.
Помнишь, когда ты был маленьким ребёнком у тебя была коробка, в которой лежали 96 карандашей и ты везде носил её с собой?
Чтобы просто рисовать всё время?
Скопировать
Hey!
teach primary school, and when one of my kids is having a bit of a day because a girl won't share her crayons
Look, I didn't eat a crayon, okay?
Эй!
Я преподаю у учеников младших классов, и когда у кого-то из моих детей случается плохой день, потому что девочка не поделилась мелками или мальчик съел синюю краску, я показываю им упражнения для расслабления.
Послушай, я не ела мелок,ясно?
Скопировать
What you doing, kiddo?
Sharpening crayons.
Want to go grab some ice cream while everybody's away?
Что делаешь?
Точу карандаши.
Как насчёт мороженного, пока никого нет?
Скопировать
Thank you.
Did you put your crayons in your backpack?
Yup.
Спасибо.
Ты положила карандаши в свой рюкзак?
– Ага.
Скопировать
That is quality European paint you've got there.
It reminds me of one of my son's crappy Crayola crayons he never wants to use.
Don't candy coat it, tell me how you really feel.
Это качественная европейская краска.
Напомнило мне эти дерьмовые мелки Крэйола, которыми мой сын так не любит рисовать.
Не начинай издалека, просто скажи, что ты на самом деле чувствуешь.
Скопировать
I came up with a fun mnemonic device to remember them all.
It goes, "Every Individual Gets Crayons "After Telling His Aggressive "Little Mongoose Painter Called
"Maybe One Kid Could Take Her Elephant Into California, Except..."
Я знаю мнемоническую фразу, чтобы запомнить их названия.
"Мальчики анализируют анекдоты фараона Именхотепа, если глютеновый кетчуп формализует лососевый глинтвейн либо эвкалиптовый для карлика-электрона... точка...
Эволюция Гомера отражена искусно пересмешником мансарды...
Скопировать
I was six when my father went to prison.
I didn't write the formula down with crayons.
Not hard to figure out for a smart guy like you.
Мне было шесть, когда отец попал в тюрьму.
Я не записывал формулу цветными мелками.
Для толкового парня, как ты, формулу не сложно узнать.
Скопировать
Do you see the way I am dressed?
[ Chuckling ] Yeah, it's like a box of melted crayons.
It's awesome.
Видишь, как я одета?
Да, как коробка расплавленных карандашей.
Шикарно.
Скопировать
What else?
Keep an eye on his crayons. He likes to jam them up his nose.
Okay, got it.
Что еще...
Следи за карандашами, а то он любит засовывать их себе в нос.
Хорошо, поняла.
Скопировать
Do you remember how she loved to color?
Your father would buy her boxes of crayons by the truckload.
She could never get enough.
Ты помнишь, как она любила рисовать?
Ваш отец покупал ей карандаши грузовиками.
И ей никогда это не надоедало.
Скопировать
I think if we give him some drawing materials -- you know, it's a natural form of communication for children his age. Maybe he can draw something that he can't verbalize.
Ma, you got any crayons?
- Yeah.
Я думаю, что если мы дадим ему что-нибудь для рисования, знаешь, это естественная форма передачи информации для детей его возраста, может он сможет нарисовать что-то из того, что он не может выразить словами.
Мам, у тебя есть карандаши?
- Да.
Скопировать
And you. Take Cheryl some...
crayons, or cheese or something.
- Unghh... I'm s-so... c-coold...
Принеси Шерил там...
не знаю, карандашей, или сыра. - Ох...
Мне так... холодно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crayons (крэйонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crayons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение