Перевод "militants" на русский

English
Русский
0 / 30
militantsбоевой воинствующий
Произношение militants (милитентс) :
mˈɪlɪtənts

милитентс транскрипция – 30 результатов перевода

- The villa is where the party met,
Without telling its own militants.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
В то время как партия винила во всём социалистов.
- Всё было проще. - В 1967? ..
Скопировать
Stefan, we worked together in Olecko.
I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Пожалуйста... Я был в Олецке, когда мы вместе работали.
Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Скопировать
Keep women's lib out of it.
Have you looked at those militants?
It's enough to turn you queer.
{\cHFFFFFF}Да?
А ты видела этих активисток?
чтобы стать гомиком.
Скопировать
In Versailles, where the ministers met today, the demonstration attracted
33,000 people according to militants, 750 according to police.
Although the crowd is breaking up, some are still at the gates, where police are stationed.
Перед Версальским дворцом, где находятся министры, собрались демонстранты.
По данным организаторов - 33 тысячи человек, по данным полиции - 750.
Демонстранты расходятся. Осталась лишь небольшая группа. Полиция стоит перед входом во дворец.
Скопировать
What are we? Militarists?
Militants?
What are we, battle lovers?
Милитаристы?
Захватчики?
Кто мы ,любители сражений?
Скопировать
This is a government contract, which means all sorts of benefits.
Along come these left-wing militants that blast everything within a 3-mile radius with their lasers.
You did not ask for that. You had no personal politics.
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
И вдруг прилетают эти солдафоны и испепеляют всё дотла в радиусе трех миль своими лазерами.
А тебе было плевать на всю эту политику.
Скопировать
Winter 1980.
Barre has made a surprizing declaration while asked about the question of unemployment by communists militants
You know, Anne? I found that piece of work that I gave to that pupil of mine at the end of the year.
Зима 1980.
Вчера Раймон Барре удивил всех ответом на вопрос коммунистов о безработице.
Знаешь, Энн, я нашла ту прошлогоднюю ученическую работу.
Скопировать
Unless our adversary provides us with one, as it seems to be doing now.
To all militants:
After two years of bitter struggle in the cities and in the mountains, the Algerian people have won a great victory.
Разве только противник сам подарит нам его, что, похоже, и происходит.
Всем борцам:
После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу.
Скопировать
They weren't mistaken about it anywhere.
Thus I imagined the drama lived by this woman, the drama lived by millions of militants across the world
--and which, ultimately, drew its grandeur from them.
Она нигде в этом не заблуждается...
Как я представлял себе трагедию, пережитую этой женщиной, пережитую миллионами активистов по всему миру, которые дали все, что могли дать — верили они, говорили они — чему-то большему, чем они сами —
и которое в конечном счете, избавило их от этого величия.
Скопировать
I got carried away. We don't know people better by sleeping with them.
If all the militants were like you, the debates would be more lively. You should come back.
- Really?
Я не думаю, что когда спишь с мужчинами, лучше их знаешь.
Будь все такими, как ты, дебаты были бы оживленными.
Приходи к нам еще.
Скопировать
They're coming here.
Militants storm...
Yes, we're going to the underground shelters if it happens...
Да, все. Они идут сюда.
Мы, что, станем их следующими жертвами?
- Мы невоинственны. - Мы спрячемся в подземные убежища.
Скопировать
I'll inform SecNav.
Perhaps we can cut off the militants before they get to the pipeline.
Hey, I just retrieved an e-mail Cliff Bosworth got an hour ago.
Предупрежу министра ВМС.
Может, нам удастся остановить боевиков, пока они не добрались до нефтепровода.
Только что нашел емейл, который пришел Клиффу Босворту час назад.
Скопировать
You're just like a child.
The helicopters were deployed to neutralise the militants' strengths.
Their casualties are unknown but in Noragukh one woman was killed and seven wounded.
Как ребенок, честное слово!
Вертолеты имели целью подавить опорные пункты боевиков.
Неизвестно, пострадали ли боевики, но в Норагюхе погибла женщина, и еще семь ранено.
Скопировать
In the brilliant green in close proximity from the "storm the gates"
observe accumulation of militants.
Number of disparate groups from 20 to 40 people each.
В зеленке в непосредственной близости от "Грозовых ворот"
наблюдаю скопление боевиков.
Разрозненные группы численностью от 20 до 40 человек в каждом.
Скопировать
Wait, isn't that in Libya?
The second that plane touches the tarmac, they'll be swarmed by armed militants.
Wait, are-are we trying to have the Glee Club killed?
Подожди , это же в Ливии.
Помимо этого, как только самолет коснется земли, их окружат вооруженные солдаты.
Подожди, мы пытаемся убить участников Хора?
Скопировать
It's horrible!
Our living room is always full of kids, more or less extreme militants, neighbors who make yogurt cake
Until one hits me for being too badly brought up.
Это ужасно!
Мое детство - это гостиная, переполненная детьми, активистами общественных движений, соседками, которые пекут пироги, и странными мужчинами, которые плохо пахнут, потому что мои родители подбирают всех бомжей района.
До того дня, когда один из них ударил меня, так как он считал меня плохо воспитанной.
Скопировать
The people who drowned belonged to Nightflower.
You know, tree-huggers, militants, New Age fuckups...
Sometimes they blow shit up.
ои амхяыпои поу пмицгйам амгйам стгм ояцамысг "мувтокоукоудо".
айтибистес, оийокоцои, жяийиа.
елжамифомтаи леяийес жояес.
Скопировать
And who will conduct this thread?
For us, militants, the revolutionary left, the relationship between the mafia and political power is
The traditional parties on the left, betrayers of socialism, are trying to prevent that approach.
Да кто способен разобрать эту путаницу?
Для нас, левых революционеров, отношения между мафией и политической властью неприемлемы, нам нужен подъем пролетариата, рабочего класса.
Традиционные левые партии, предатели социализма, пытаются предотвратить это проявление.
Скопировать
Word is out about your talks.
Some of the militants will use any tactics to halt them.
For two decades we've said only force will crush the enemy.
Есть люди, недовольные этими переговорами.
Некоторые наши активисты видят лишь один путь.
Два десятилетия они использовали только силу, чтобы сокрушить врага.
Скопировать
I will take a tank.
Here is some six militants.
People and Rashid Habib Khan.
Поближе к своим машинам.
У "Грозовых ворот" уже 600 стволов.
Боевики Хабиба и Рашид Хана.
Скопировать
Occupy the settlements, and then Try them out vybey!
Obtain a territory controlled by the militants.
In short, we started, and to come.
Займут населенные пункты, а потом попробуй их оттуда выбей!
Получим территорию, контролируемую боевиками.
Короче, с чего начали, к тому и придем.
Скопировать
So we're forming our own union.
With other militants we helped them organized.
At Turbinax, union leaders and foreman are in cahoots.
Нам обещают, но ничего не делается.
Поэтому мы решили создать свой профсоюз. Многие активисты помогли создать структуру.
У нас на Турбинексе члены профсоюза сговорились с начальством.
Скопировать
Past 12 years, Roy ran ops in Iran and Afghanistan.
During his last assignment, he was captured by militants in the Logar Province.
That's when we think he was turned.
Последние 12 лет Рой руководил оперативниками в Иране и Афганистане.
На последнем задании его схватили солдаты в провинции Логар (Афганистан).
Мы думаем что именно тогда его переманили.
Скопировать
No stone goes unturned.
Two armed Lashkar militants are after that intel and are willing to kill for it.
Whatever leeway time we thought we had, we obviously don't.
Здесь все средства хороши.
Двое вооруженных боевиков Лашкар гоняются за этой информацией и готовы убить за нее.
Как бы мы ни думали, что у нас ещё есть время, у нас его нет.
Скопировать
Why?
Because you've been helping the militants.
That's not true.
Почему?
Потому что ты помогаешь боевикам.
Это не правда
Скопировать
But then... he saw those red dots on the trunk... and he had a feeling so he aborted the mission.
There were no militants in that car.
The red dots were roses, because the young couple driving down that desert road had just gotten married.
Но вдруг он увидел красные точки на багажнике... и у него появилось чувство, поэтому он прекратил миссию.
Там не было никаких боевиков в этой машине.
Красными точками были розы, потому что молодая пара, что ехала по пустынной дороге, они только что поженились.
Скопировать
Sweeney was right about the MOPP suits, just wrong about the reason they were wearing them.
It was in case the militants had biological weapons.
The white phosphorus was only laid down to mark the target.
Суини был прав насчет костюмов спецзащиты только неправ по поводу причин того, почему они их надевали
Это было на случай применения химического оружия боевиками
Белый фосфор применяли только чтобы отметить цель
Скопировать
And when you prayed, how did you know you wouldn't get one of them?
my Grace is gone and I was hoping that I would seem like just another desperate human that the...the militants
And you think I care?
- И когда ты молился, - как ты знал, что за тобой не придет один из них?
- На мне охранные знаки и моя благодать исчезла, поэтому я надеялся - что буду выглядеть как еще один отчаявшийся человек - на которого боевикам будет плевать.
- И ты считаешь что Мне не наплевать?
Скопировать
But if he's a degenerate, what I do know is, he's a non-violent degenerate.
And I want him to go on leading the civil rights movement, not one of these bloodthirsty militants.
What I need to know right now is what's he about to do next?
Но даже если он и дегенерат, я также знаю, что он дегенерат, не прибегающий к насилию.
И я хочу, чтобы он продолжал возглавлять движение за гражданские права, а не какой-нибудь из этих кровожадных вояк.
А сейчас мне нужно знать, что он собирается делать дальше.
Скопировать
There's a wire report about a drone strike in the FATA
- that killed five suspected militants.
- Excellent.
There's a wire report about a drone strike in the FATA
- that killed five suspected militants.
- Excellent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов militants (милитентс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы militants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитентс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение