Перевод "slice" на русский
Произношение slice (слайс) :
slˈaɪs
слайс транскрипция – 30 результатов перевода
Hey,everybody. I'm sorry to interrupt,but the smell of that apple pie just made my mouth water.
Well,say no more.One slice coming right up.
Oh,susan delfino,this is walter bierlich.
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Сейчас тебе отрежу. О, Сьюзан Дельфино. Это – Вальтер Берлих.
Сьюзан – хозяйка дома.
Скопировать
You hungry?
Want a slice?
Favorite recipe.
Ты голодна?
Хочешь кусочек?
Любимый рецепт.
Скопировать
Eat my flesh.
Slice me open like a tauntaun, whatever.
Thanks, Ted.
Ешь мое тело.
Разорви меня на куски, как Тантан, или еще как-нибудь. (Тантан - хищное животное из "Звездных войн")
Спасибо, Тед.
Скопировать
We think.
Therefore, we slice.
You want ?
Мы думаем.
Поэтому избавляемся от лишнего.
Не желаешь?
Скопировать
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery that you'd like to perform so that I may visualize it while I do what I do.
And if it doesn't work,then you can slice me open,okay?
Dr.Karev can work with you doing whatever it is that you do.
Все, о чем я прошу - это дать мне немного времени, и возможность поговорить об операции которую вы собираетесь провести, чтобы я могла ее себе представить.
А пока, я сделаю, все что смогу. И если это не сработает, тогда я лягу под нож, хорошо?
Доктор Карев поможет вам, независимо от того, что вы собираетесь сделать.
Скопировать
everything all right?
One of the founding fathers of cardiothoracic surgery is on the table, and I am about to slice open his
Okay.
Все нормально?
Один из отцов-основателей кардиохирургии лежит на столе, и я собираюсь вскрыть его грудную клетку.
Ладно.
Скопировать
Ah! Don't be a baby about it.
You're getting a 5% slice of the winnings.
So you'd better make it look convincing.
Не будь ребенком.
Ты получишь пять процентов с навара.
Так что постарайся выглядеть убедительней.
Скопировать
The pain of losing you is obviously forcing him away.
Coronal slice appears normal.
There's no way House just lets this slide.
Боль, вызванная потерей тебя, заставляет его уехать.
Коронарный срез в норме.
Не может быть, чтобы он просто выбирал наугад.
Скопировать
Maybe he just doesn't give a crap.
Sagittal slice is clean.
You think he just stumbled into that closet?
Mожет, ему просто наплевать.
Сагиттальный срез чистый.
Ты думаешь, он тогда случайно зашел в ту кладовку?
Скопировать
A knife.
I just want to slice some tomatoes.
I don't know how I know this, but I think that he's in Utah.
Нож ищу.
Хотела нарезать помидор.
Не знаю, у меня такое ощущение, что он в Юте.
Скопировать
Takes out one competitor just for fun.
Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Each event would take about three hours.
Выбивают одного соперника просто для удовольствия.
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями.
Каждое соревнование занимает около трех часов.
Скопировать
- Miss?
- A little slice between 20 and 25 francs.
She had such a sweet smile that Antoine couldn't help but confess his love.
- Мадемуазель?
- Кусочек за 20-25 франков.
У нее была такая милая улыбка, что Антуан не мог не признаться в своей любви.
Скопировать
He wants a few days with her. So now she has to depend on him.
But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there.
The knife goes in like butter.
Теперь она зависела от него.
- Но потом он взял это существо, сделал надрез, ... и посмотрел, что происходит там, внутри.
Нож вошел легко, как в масло.
Скопировать
Length of visitation, should you choose an open casket--
My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body.
closed casket, then.
Когда вынесут гроб, если вы предпочитаете открытый.
Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам.
Тогда закрытый.
Скопировать
Time to kiss your sweet ass goodbye, cupcake.
Yeah, slice her up!
That was hostile.
Прощайся со своей сладкой попочкой, крошка.
Да! Режь ее!
Злобно.
Скопировать
I don't know who Bill is! Bullshit!
Well, ain't you the slice of cutie pie they said you was?
Jane Doe, huh?
- Я не знаю никакого Билла!
А ты сладкая пташка, верно мне сказали.
Без идентификации, да?
Скопировать
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen.
It will be a pleasure to slice off his head gently.
He's just a little child. The poor thing is ignorant. "Aha!
За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу.
Я с удовольствием отрежу ему голову.
Он всего лишь невежественный ребёнок.
Скопировать
All the best kitchens are dirty.
Slice the garlic.
They're getting huge.
Все первоклассные кухни грязные, это признак жизни.
Чисть чеснок.
У нас слишком много жизни, они становятся огромными.
Скопировать
That's a good Seymour.
There's dog fur on my slice!
No, that's vermicelli.
- Молодец, Сеймур.
В моей пицце собачья шерсть!
Нет, это вермишель.
Скопировать
Welcome to The Oasis!
That's what I named this place, The Oasis, my oasis, a little slice of heaven right here on Earth.
Gosh, I swear, I still can't believe I'm here.
Добро пожаловать в "Оазис"!
Так я назвал это место - "Оазис", мой оазис, маленький кусочек рая на земле.
Клянусь, я все еще не верю, что я здесь.
Скопировать
My favorite food... - The Gruffalo said...
You'll taste good on a... slice of bread.
Good...
- Еда, - воскликнул Груффало, - сама шагает в рот.
Я положу тебя на хлеб, и выйдет бутерброд.
Меня на хлеб?
Скопировать
You need the thrill and excitement of the big city.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
Понимаю! Вам нужен бешеный ритм большого города.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Скопировать
Walk, walk, walk your way, walk in safety, walk with care.
Thy temple amid thy hair is as a slice of pomegranate.
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Иди, иди, иди, мой милый, иди уверенно, иди спокойно.
Как половинки гранатового яблока, ланиты твои под кудрями твоими.
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Скопировать
The sword is your friend.
The blade should slice paper by its weight alone.
The musket is the dragoon's friend.
Шпага - друг фехтовальщика.
Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!
Мушкет - друг драгуна!
Скопировать
A dangerous angel, but an angel nonetheless.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine. I'm starved!
- You'll put on weight.
Опасный ангел, но все равно ангел.
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
- Вы растолстеете.
Скопировать
Bring me a tomato Trocadero... and a flycatcher with oil dressing.
I love cannibal, but with a slice of lemon.
I prefer it with a slice off the tee.
Принесите мне Трокадеро с томатами... и мухоловку в масле.
Я люблю каннибалов, но с ломтиком лимона.
А я предпочитаю их с пылу с жару.
Скопировать
- Oh, Kitty.
Kitty's just an old slice of watermelon.
Now, how could anybody be jealous of an old slice of watermelon?
А Китти?
- О, Китти, всего лишь старый ломоть арбуза.
Ну как можно ревновать к старому ломтю арбуза?
Скопировать
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
And you swore you'd find them and slice them like a piece of cheese?
Don't leave the bridge, and I'll talk to you later.
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
И вы клялись, что найдете их и нарежете, как кусок сыра?
Не оставляйте мостик, я поговорю с Вами позже.
Скопировать
I love cannibal, but with a slice of lemon.
I prefer it with a slice off the tee.
This phone!
Я люблю каннибалов, но с ломтиком лимона.
А я предпочитаю их с пылу с жару.
Ох уж этот телефон!
Скопировать
I almost forgot: no tea, just coffee.
And for the general, a slice of lemon in hot water.
I know: arthritis.
Чуть не забыл: никакого чая, только кофе.
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
Понятно: артрит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slice (слайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение