Перевод "кусок" на английский
Произношение кусок
кусок – 30 результатов перевода
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
Мой единственный недостаток.
Только один кусок сахара.
Сегодня будет исключение.
My only vice.
With just one lump of sugar.
Today will be an exception.
Скопировать
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
Скопировать
Обслужи себя, король подождёт, пока ты обглодаешь косточку.
И дай мне тоже кусок!
И нежирный!
Just go ahead, Mr. King will wait until you pick your bone.
And give me a bit too!
A good one!
Скопировать
Вы знаете, как работает хирург?
Кусок того, кусок этого, что найдется под рукой
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть.
- Not at all, do you know how surgeon works nowadays?
A bit of this, a bit of that, what comes across his hands.
Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece.
Скопировать
Мы не сможем его расколоть, капитан.
Я отрежу кусок бластером.
Лесли.
We won't be able to break it, captain.
I'll phaser off a specimen.
Lesley.
Скопировать
- Спасибо, шеф.
Какой тебе кусок курицы, Робер?
Мама, мама! Я уже съел две ножки!
-Thanks, boss.
Do you want some chicken, Robert?
I already had two thighs, mum!
Скопировать
- Врезать тебе?
Иль крылышка кусок? Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце...
-Want me to hit you?
Your ribs 'neath your doublet so gay...
My point flits like a fly on the pane...
Скопировать
Я хорошо выгляжу?
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Они сдаются!
Do I look good?
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
They are surrendering! Board gently.
Скопировать
Но мне грех жаловаться.
Я отхватила хороший кусок.
Попроси свою бабушку дать тебе немного смягчающего лосьона.
But I can't complain.
I had a good bite of it.
Tell your Grandmama to get you some astringent lotion.
Скопировать
Подальше от поездов и шума.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Far from the crowds... and trains.
I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
Скопировать
- Готово.
Чей кусок?
- Крыгера.
- Done.
Who is this?
- In Krieger.
Скопировать
{C:$00FFFF}Ну?
Это просто кусок дерева.
{C:$00FFFF}Я это нашёл на горе Сурибати.
Your pass.
What's your problem?
I picked up something. What? It's just a piece of wood.
Скопировать
Бифштекс.
Если бы ты ответил жареное мясо, то с кровью или прожаренный кусок?
С кровью.
A steak.
Had you answered roast, would you prefer it rare or well-done?
Rare.
Скопировать
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Кусок говядины сильно пригорел.
Ты сердишься?
Well, honey, you're out of luck.
My roast beef's a bit overdone.
Are you mad?
Скопировать
Да, купила.
Кусок мыла, зубная паста... и фруктовый пирог.
Быстро, прячь под свитер.
Yes, I did.
Got an extra bar of soap, some toothpaste and an individual fruit pie.
Oh, quick, put it up your jumper.
Скопировать
В жизни не придется работать.
Купишь кусок земли.
У себя в деревне.
You'll never work again in your life!
You'll buy a piece of land!
In your county!
Скопировать
Половина фермы твоя.
Я думал, мы наконец расчистим этот кусок леса у реки.
Ты гораздо больше фермер, чем я.
Well, this farm is half yours.
I'm thinkin' we'd finally clear away that patch of woods down by the river...
You're twice the farmer I am. You don't need me. That farm's all yours.
Скопировать
Что ты мне принесла сегодня?
Немного колбасы и сыра... и кусок торта.
Боюсь, он раскрошился.
What have you got for me today?
Erm, I got some sausage and cheese and a custard slice.
They've all got a bit mixed up, I'm afraid.
Скопировать
Это же ни в какие ворота!
Лакать любишь, кусок жира?
Несчастный!
Like peaches, Fatty.
Better be careful.
Little wretch...
Скопировать
Ну?
"Кусок пирога, кусок пирога, пекарь, испеки мне пирог, так быстро, как сможешь".
Это должен быть особый код.
Well?
Pat a cake, pat a cake, baker's man bake me a cake as fast as you can.
It must be a special code.
Скопировать
Вот ваш ответ, сэр.
"Кусок пирога, кусок пирога... "
- Но это то, что вы ввели.
Here's your answer, sir.
Pat a cake, pat a cake...
- This is what you put in.
Скопировать
- В 10:20 он пойдет к Kiosk.
Купит номер газеты... кусок мыла... и упаковку сластей. О, нет. Он никогда не ест сладкого.
- Согласно прогнозу...
- At 1 0:20 he will go to the Kiosk.
He will buy a copy of the newspaper a bar of soap and a bag of sweets.
He never eats candy. - According to the prognosis...
Скопировать
...то я могу вам кусочек принести.
Эскалоп, рагу- кусок от мясника.
Знаете, что-то лучше, что-то хуже.
I could bring you some good pieces.
Cutlets or roast, ...delicacies from the butcher's.
You know there are some meats better than others.
Скопировать
А если он ее взорвет, есть какой нибудь шанс, что самолет выдержит взрыв?
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Будут повреждения корпуса?
If he should let it go, could the plane possibly stand the explosion?
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
What kind of damage will that cause?
Скопировать
Парень около меня весил около 170 фунтов.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки,
Да, я уверен И это займет около 3 х секунд.
The guy sitting next to me was about 170 pounds.
He went through that space like a hunk of hamburger goin' down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
- Yeah, I'm sure. - Takes about three seconds.
Скопировать
Вот, реб Перчик.
Держи кусок.
У меня нет денег, и я не нищий.
Here, Reb Perchik.
Have a piece.
I have no money and I'm not a beggar.
Скопировать
Может, надзиратели между собой разговаривали, а кто-то случайно услышал.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Как насчет того, чтобы вы устроили мне это дело, сэр?
Two warders talk, as it might be. And somebody can't help overhearing what they say.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
How about putting me in for this new treatment?
Скопировать
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять.
Привет, дерьма кусок.
Ты, видно, не моешься, судя по запаху!
If the polls are right, we have nothing to lose.
Hello, heap of dirt.
You don't wash much, do you, judging by the horrible smell.
Скопировать
- Надзиратель, поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Ну а сейчас черный ракорд [кусок ленты в конце бобины], во время которого Владимир и Роза объясняют
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Marshal, deal with him as he should be dealt with.
Now, some black leader, during which Vladimir and Rosa... explain that
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кусок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кусок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
