Перевод "ломтик" на английский

Русский
English
0 / 30
ломтикslice
Произношение ломтик

ломтик – 30 результатов перевода

Будто и не уезжал отсюда.
Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста?
Это Джо.
Still the same old place, then?
There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast.
That's Joe.
Скопировать
Пожалуйста, зеленый салат с цикорием, жерухой и томатами.
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato.
Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. Not sliced.
And I like garlic dressing ... The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
Скопировать
И что ты собираешься делать? Разрежешь меня?
Порежешь ломтиками и снимешь кожуру?
Так много функций!
What are you going to do?
Dice me? Slice me and peel me?
There are so many choices!
Скопировать
- немного льда для номера, и пожалуй-
Бля, давай еще пару ломтиков лайма.
Что скажешь?
- some ice for the room, and let's see-- - You just calm down !
Shit, let's try some lime chunks.
What do you think ?
Скопировать
- Привет.
Ломтик?
Добро пожаловать в страну вкуса и аромата.
- Hey.
Slice?
Welcome to flavour country.
Скопировать
- Да, погнали.
- Наблюдай за этим ломтиком.
- Хорошо.
- Yeah, all right, here we go.
- Yeah, watch this baby slide.
- Okay.
Скопировать
Вам понравится эта история.
Короче, я разложил ломтики вареного мяса на диване рядом с собой... но когда я хотел их взять, они упали
Креймер, это ужасно.
You're going to love this story.
So I line up my cold cuts on the couch next to me but as I'm stacking them up they keep falling into my footbath.
Kramer, this is awful.
Скопировать
- Обменял на свой колбасный шприц.
Посмотри, какой тонкий ломтик.
Видишь, абсолютно гладкая поверхность.
- I traded in my sausage press.
I mean, look how thin that is.
See, that's all surface area.
Скопировать
А получится так тонко?
Я отрежу такой тонкий ломтик, что ты его даже не увидишь.
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Can it cut that thin?
Oh, I've cut slices so thin I couldn't even see them.
How'd you know you cut it?
Скопировать
Так, где СП 2000?
Потому что мне нужны ломтики.
Я её забыла.
All right, where's the SP 2000?
Because I gotta slice.
I forgot it.
Скопировать
Они ели халву. Они ели айву
И ломтики ветчины. И рука в руке
На прибрежном песке
"They dined on mince and slices of quince...
"which they ate with a risible spoon.
"'And hand in hand on the edge of the sand...
Скопировать
- Что будет на столе?
- Ну, пока что петрушка и витые ломтики апельсина.
Но мы что-нибудь придумаем.
- What are you serving?
- Well, so far... parsley and curvy orange slices.
But we'll make do.
Скопировать
А пока я принесу тебе стакан минеральной воды.
. - Там есть ломтики дыни, угощайся.
Только отдели прошутто.
Let me get you a glass of mineral water.
Please, help yourself to the melon slices.
Just... unwind the prosciutto.
Скопировать
Что-нибудь из столовой?
Фруктовый ломтик?
Вы предлагаете мне последнюю пищу?
Something from the Mess Hall?
A piece of fruit?
Are you offering me my last meal?
Скопировать
Твое последнее слово?
Я тебя нарежу ломтиками,
- болван. - Бездарность.
-Well, any last words?
I will cut you to ribbons, -fool!
-Such mediocrity.
Скопировать
Дай мне допить кофе.
А потом мы посмотрим, как они порежут этого жирного ублюдка на ломтики.
Теперь мы раскроем брюшную полость тем самым обнажая внутренние органы.
Just let me finish my coffee.
Then we'll watch them go slice this fat bastard up.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Скопировать
Эй! Какого чёрта ты делаешь? Ваши продукты сидят там и хотят сбежать.
Другой одет как ломтик сыра.
А третий - как...
Now, behind him, his jail cell is covered with Key Brands food wrap.
Now, we got all this food inside tryin' to escape.
We got an actor dressed up as a melon.
Скопировать
Вы себе хотя бы представляете, сколько труда вложено в эту банку?
Его срезают, нарезают на ломтики...
Вы всё равно их просто выбросите!
Do you realize how much effort has been put into manufacturing a can of pineapples?
You have to grow it, do the harvest, and slice it.
Throwing them away just like that!
Скопировать
У меня ушли годы на усовершенствование.
Секрет в том, что корни кало нужно слегка поджарить перед тем, как слоями уложить их на ломтики жаренного
Она ведет себя так, как будто не узнает меня.
It took me years to perfect it.
The secret is to sear the kalo roots slightly before layering them over the slices of roasted waroon...
She acts like she doesn't recognise me.
Скопировать
Я успел сделать лишь немного маленьких блюд.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое
Тут не так много, так как я боялся, что ты не успеешь закончить.
I didn't have much time to make you more than a few small dishes.
Spareribs, crab with vegetables shrimp with green peas, bean sprouts and sliced chicken and your favorite, spareribs and bitter melon soup.
It's not much, because I was afraid you can't finish.
Скопировать
Пошли.
Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик...
- Кира - Сиско.
Let's go.
I'll have a cup of Alterian chowder, uttaberry crìpes and a slice of...
- Kira to Sisko.
Скопировать
-Нет, нет, извините, сеньорита, я предпочитаю более плотный завтрак:
три ломтика бекона, два яйца.
-Всмятку?
Tell me mister, what would you think of a cup of coffee?
No no, I'm sorry senorita,
I prefer a hearty breakfast:
Скопировать
Неужели, черт возьми? Я готовлю ланч, сэр.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы,
Господи, Дживс!
- l am preparing a luncheon, sir.
Lord Pershore expressed a desire for sustenance not entirely satisfied by porridge, scrambled eggs, five rashers of bacon, toast and marmalade.
Good Lord!
Скопировать
ƒа, друзь€, новый "урбо-Ќож.
–ежет кубиками, ломтиками, а также делает картофель фри трем€ разными... ƒети.
" как они такое придумывают?
Yes, friends, the new Turbo Ginsu!
It dices, it slices... and yet makes french fries in 30 different... Kids.
Where do they come up with this stuff?
Скопировать
Подождите.
пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик
Чикагский университет, да?
No, wait.
Here's what I want. Regular tomato juice, fill it up three quarters, then add a splash of Bloody Mary mix - just a splash - and some lime on the side.
The University of Chicago, right?
Скопировать
- Нет, в будущем году, когда я умру.
Скажи ему - четыре тонких ломтика, слышишь?
Очень тонких!
Now? No. Next year when I'm dead.
Tell him four thin slices. You hear?
Very thin!
Скопировать
Так и представляю, как Юленька кричит на базаре
Купите ломтик солнца!
Настоящий золотой солнечный свет!
Great business that'll be, with Julie calling out:
Buy a penny-worth of sun! ...
Sunshine made of gold!
Скопировать
Ты больше не доверишь им эту опустошающую, невыполнимую, беспощадную обязанность представлять тебя.
чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Never again will you entrust to them the exhausting, impossible, mortal burden of representing you.
you ingest, once or twice a day, rarely more, a fairly precisely calculable compound of proteins and glucosides, in the form of a piece of grilled beef, strips of potato quick-fried in boiling oil, a glass of red wine.
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Скопировать
Два отборных кусочка.
Я подумал, что мы могли бы сегодня поесть мяса с грибами, ломтиками лука, парочкой помидоров, или чем
Да, конечно.
Two of the very choicest cuts.
I thought we might have them tonight with a few tomatoes, mushrooms, sliced onions, anything you like.
Yes, of course.
Скопировать
Будут ли их площади в точности равны?
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
Если бы они были одинаковой высоты, это был бы цилиндр, а не яблоко.
Are the exposed areas exactly equal?
No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple.
If they were equally tall, then we'd have a cylinder and not an apple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ломтик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ломтик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение