Перевод "Titanic" на русский
Произношение Titanic (тайтаник) :
taɪtˈanɪk
тайтаник транскрипция – 30 результатов перевода
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Скопировать
So why are we standing here like madmen?
And there's no one who can appreciate my titanic labors.
Now I will not take less then a million,..
- Что ж мы стоим, как сумасшедшие?
И некому даже оценить мой титанический труд.
Теперь я за нее меньше миллиона не возьму.
Скопировать
But they believe him.
Madame Florinda predicted sinking of the Titanic, Hitler's death...
Another bill...
Но ему верят.
Мадам Флоринда предсказала гибель "Титаника", смерть Гитлера.
Ещё одну купюру...
Скопировать
Oh, my God!
You can't even see where the Titanic hit it.
Yes, his name is Barry.
О боже!
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Да, его зовут Барри.
Скопировать
The 1959 convertible is the finest machine... Cadillac ever built.
Titanic V-8... 390 cubic inches... 345 horses.
The cream of American history.
Машина с открывающимся верхом 1959 года - это лучшее, что выпустил Кадиллак за все время.
Титаник V-8, 6400 кубических сантиметров, 345 лошадиных сил.
Сливки американской истории.
Скопировать
"April 14, 1912."
If your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank.
And that makes you my new best friend.
14 апреля 1912
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
И поэтому вы мой новый лучший друг.
Скопировать
Welcome aboard, ma'am.
Welcome to Titanic.
It was the ship of dreams - to everyone else.
Добро пожаловать на борт, мэм.
Добро пожаловать на Титаник.
Для всех остальных это был Корабль Мечты.
Скопировать
I go to America!
Titanic go to America, in five minutes. Come on!
Come on, here!
- Я еду домой. - Я плыву в Америку.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
- Пошли, пошли.
Скопировать
Are you gonna cut her meat for her, too, Cal?
Hey, who thought of the name "Titanic"?
Was it you, Bruce? Yes, actually.
А резать мясо ты тоже будешь за нее, Кэл?
Интересно, кто придумал название Титаник?
- Разве не ты, Брюс?
Скопировать
And where exactly do you live, Mr Dawson?
Well, right now my address is the RMS Titanic.
After that I'm on God's good humour.
А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон?
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
После этого, Господь будет делать со мной что захочет.
Скопировать
You know, tramp steamers and such.
But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker.
A very lucky hand.
Ну, Вы знаете, на грузовых суднах и тому подобных.
Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер.
Очень повезло.
Скопировать
I'm flying! Jack!
That was the last time Titanic ever saw daylight.
So we're up to dusk the night of the sinking. Six hours to go.
Я лечу, Джек!
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
Начинались сумерки ночи катастрофы.
Скопировать
From this moment, no matter what we do,
Titanic will founder.
But this ship can't sink. I assure you she can, and she will.
На данный момент мы ничего не можем сделать.
Титаник пойдет ко дну.
Но этот корабль не может утонуть.
Скопировать
They're inbound!
Rose DeWitt Bukater died on Titanic when she was 17.
Right.
Они рядом.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Да это так.
Скопировать
Come about!
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us.
There were 20 boats floating nearby and only one came back. One.
- Назад!
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Рядом было 20 лодок и только одна из них вернулась.
Скопировать
I'm sorry.
Three years I've thought of nothing except Titanic but I never got it.
A Terrorist Arms Bazaar on the Russian Border.
Мне очень жаль.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Восточный базар по продаже оружия на российской границе.
Скопировать
You are so full of shit, boss!
Dive six - here we are again on the deck of Titanic.
21/2 miles down, 3,821 metres.
Ну и мастер ты гнать, босс
Шестой - мы снова на палубе Титаника
3,821 метров
Скопировать
He's chartered a Russian sub to reach the most famous wreck of all:
Titanic. He's with us live via satellite from the Keldysh in the North Atlantic.
- Hello, Brock.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей: Титаник.
Он связался с нами через спутник... с исследовательского корабля Келдиш, находящимся в Северной Атлантике.
- Здравствуй, Брок.
Скопировать
- Hello, Tracy.
Everyone knows the stories of Titanic, the nobility, the band playing and all that.
I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull.
- Привет, Трейси.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Скопировать
Pittsburgh steel tycoon.
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic
It was filed right after the sinking, so the diamond had to have gone down with the ship.
Питтсбургский стальной магнат.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Скопировать
The reflection has changed a bit.
Are you ready to go back to Titanic?
Okay, here we go.
Отражение, правда, немного изменилось.
Вы готовы вернуться на Титаник.
Хорошо.
Скопировать
The sheets had never been slept in.
Titanic was called "The Ship of Dreams". And it was. It really was.
All third-class passengers with a forward berth, this way, please. This queue.
На простынях никто до нас не спал.
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Пассажиры третьего класса вставайте, пожалуйста, в очередь.
Скопировать
It doesn't look any bigger than the Mauretania.
You can be blasé about some things, Rose, but not about Titanic.
It's 100 feet longer and far more luxurious.
Он не больше чем Мавритания.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
Титаник на 100 метров длиннее и намного роскошнее.
Скопировать
We are making excellent time.
The press knows the size of Titanic.
Now I want them to marvel at her speed.
Мы и так успеваем вовремя.
Пресса знает о размерах Титаника.
Теперь я хочу удивить ее скоростью судна.
Скопировать
We must give them something new to print.
This maiden voyage of Titanic must make headlines.
Mr Ismay, I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.
Мы должны предоставлять им новый материал для печати.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются.
Скопировать
- Sure.
Here you are, "Titanic na Fontanke" with Grebenchikov.
And this is "Account for ten years".
- Конечно.
Вот "Титаник" на Фонтанке" с Гребенщиковым.
А это "Отчёт за десять лет".
Скопировать
The gravity beams from the satellites shredded coastlines, pushing continents much too far, much too fast.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
The world government instantly collapsed, and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
Гравитационные лучи со спутников искромсали береговые линии, Слишком далеко подтолкнув континенты, слишком быстро.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Мировое правительство немедленно рухнуло, И через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
Скопировать
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water.
The Titanic?
As I recall, it sank.
Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой.
"Титаник"?
Помнится, он утонул.
Скопировать
He came up with the idea.
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that would lower into place if they suffered a major hull breach.
Это его идея.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Titanic (тайтаник)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Titanic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайтаник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
