Перевод "вместимость" на английский

Русский
English
0 / 30
вместимостьtonnage capacity
Произношение вместимость

вместимость – 30 результатов перевода

- Хорошо, запомни, это их 159-я годовщина.
. - Вместимость посудины 149 человек.
- Так. - Они обслуживают туристов, молодоженов.
Now, remember. It's their 156th-year anniversary. Mm-hmm.
149 capacity.
They cater to tourists, honeymooners...
Скопировать
Ты первый.
Вмести мы сможем построить целую новую Империю.
Как король и королева, мы станем править миром вмести!
Somehow, this time, it's different.
Together we can build a whole new Empire.
With you as my King, we can rule the world!
Скопировать
Тысячи из нас уже щупают мысли этого существа.
Мы обнаружили прекрасную вместимость памяти.
Свежо воспоминание о недавнем смертном бое, где оно сражалось за свою жизнь.
Thousands of us are already probing... the creature's thoughts, Magistrate.
We find excellent memory capacity.
I read most strongly a recent death struggle... in which it fought to protect its life.
Скопировать
Трамвайная расцветка: виноградный №2.
Вместимость: 104 человека.
68 сидячих мест, 36 стоячих. Вес: 45 тонн.
Semi-cross seats perpendicular to the floor
Street car color, Grape #2
Capacity 104, 68 sitting, 36 standing
Скопировать
В экстренных случаях нам помогут "Сикорски".
Их вместимость - до 30 раненых.
На передовой сейчас очень сложная ситуация. Потерь много.
There's 6 on the base. In an emergency, we'll be backed by Sikorskys.
They enable us to evacuate up to 30 casualties.
The situation at the front is complex.
Скопировать
71 - это с постаментом, а 46 - без.
- Вместимость головы?
- 40 человек.
7 1. 7 1 with the base, 46 without.
- Head capacity?
- 40, standing.
Скопировать
- Две сотни? Откуда цифра?
Они сказали, что такова вместимость комнаты.
Да ладно!
Where'd you hear that?
They told me that was the room capacity.
Oh! Oh, come on!
Скопировать
Вы покинули ту штуку, которую создали в комнате зондов. Возвращайтесь туда.
Я уже переросла ее вместимость.
Почему вы это делаете?
You left that thing you constructed in the MALP room.
I have already grown beyond its capacity.
Why... why did you do this?
Скопировать
Так что их в нас раздражает?
только количество победных криков, раздающееся с дешевых мест на Джайнтс Стадиум(2-й по вместимости стадион
Не говоря о выстроившихся на улицах в ряд церкви рядом с синагогой и мечетью.
So, what bothers them about us?
The variety of cheers alone coming from the cheap seats in Giants Stadium is enough for a jihad.
To say nothing of street corners lined church next to synagogue next to mosque.
Скопировать
Приходил в ресторан и заказывал все меню.
Но меня раздражала малая вместимость желудка.
17 лет назад я загадал желание, и, как ни странно, оно сбылось.
Go into a restaurant, want to order everything on the menu.
But, I was always frustrated, by the small capacity of my stomach.
Well, 17 years ago, I made a wish... And amazingly enough it came true.
Скопировать
После звука первой сирены вы укроетесь в безопасной комнате подальше от окон и дверей, как если бы вы действительно подверглись ядерной атаке.
Вечером прозвучит вторая сирена и вы будете репетировать вместимость больницы и функции медицинской сортировки
Сейчас, это больше, чем испытание боеготовности.
At the sound of the first siren, you'll take cover in a secure room, away from windows and doors, just as you would in an actual nuclear event.
This evening, there will be a second siren, where you'll rehearse the hospital's intake and triage functions.
Now, this is more than a test of readiness.
Скопировать
Вот это да...
Дело не во вместимости, а в форме
Могу я, как бывшая медсестра, сказать, что это выглядит, будто у кого-то цистит?
- HISSING - Holy moly...
It's not about the capacity, it's about the shape.
Can I just say, as an ex-nurse, that looks like someone with cystitis.
Скопировать
Вы первые. Пуленепробиваемая дверь из титанового сплава, защищённая от взлома панель доступа и великолепная телесвязь с пультом управления.
Максимальная вместимость - один человек с женщиной-компаньоном.
Приобретена 30 Июня 1989.
Impenetrable titanium carbonite door, hacker-proof key-code access panel impressive video telecom screen with remote.
Maximum occupancy one, with female companion.
Purchased June 30th, 1989.
Скопировать
Как уже сегодня сообщалось, взлётно-посадочная полоса аэропорта Хитроу возобновит свою деятельность.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости.
Официальные власти также заявляют, поскольку было достигнуто соглашение о прекращении огня, электроснабжение восстановилось в некоторых южных районах.
...announcing earlier today that a runway at heathrow is due to reopen.
The airport will be working at 10% capacity.
Officials have also revealed that since the ceasefire was announced, electricity services have returned to normal in parts of the south.
Скопировать
Вы знаете, сколько парней приходят сюда каждый день?
Судя по информации на рекламке, вместимость составляет 950 человек.
Да.
Do you know how many guys come here every day?
The flyer says the maximum capacity is 950 people.
Yes.
Скопировать
Что это, что с вами такое. Такое вино разили.
(*Винный сосуд 20 литров вместимости*)
Всё, сил моих больше нет!
What have you done?
Wine gone, and my carafe broken.
It's impossible to live with you.
Скопировать
Ночной клуб, возможно.
Вместимость... 80.
Персонал, задрот шеф-повар, 320 тысяч в год.
A nightclub, maybe.
Seating capacity's 80.
Staff, a wanky chef, 320K a year.
Скопировать
Ну, это определенно какой-то дистанционный зонд.
Вместимость памяти кристалла огромна.
Но пока, все что я нашла, это детальные изображения руин.
Definitely a remote probe of some kind.
The capacity of the memory is immense.
But so far, all I've found are detailed images of the ruins.
Скопировать
Историческим фактом является то, что государство - это первопричина неестественной смертности.
миллионов убитых, одержимыми жаждой власти правительствами в прошедшем веке, и поделить на 100 000 - вместимость
Это предупреждение для тех, кто думает, что это не может случиться и у нас.
It is a historical fact that the State is the nТА1 cause of unnatural death.
If you take the 150 million people killed by power-mad government - in the last century and divide it by 100,000, the number of souls lost - would fill the biggest sports stadium, packed with 100,000 screaming fans, - 1,500 times over. That's 1,500 sports stadiums crammed with - 100,000 people each - all exterminated.
For those who think - it can't happen here or wont happen to them - you have been warned.
Скопировать
Это все, Райа.
Вместимость строения 331
Это осколок метиорита из Смолвиля.
That'll be all,raya.
BUILDING CAPACITY 331
This is a piece of meteor rock from smallville.
Скопировать
Плутарх, греческий священник и философ, живший 2000 лет назад, отмечал, что "У человека нет изогнутого клюва, ни жестких когтей и клешне, ни острых зубов, ни напряженной деятельности желудка.
Напротив, судя по его гладким зубам, малой вместимости рта, мягкому языку и медленности его пищеварительного
У всех животных, питающихся мясом, очень короткая пищеварительная система, всего в ~3 раза длиннее тела.
Plutarc, a Greek priest and philosopher, who lived some 2,000 years ago, pointed out that men has no curved beak, no sharp talons, no claws, no pointed teeth.
On the contrary, by the smoothness of his teeth, the small capacity of his mouth, the softness of his tongue and the sluggishness of his digestive apparatus, (? ) nature ?
All animals that feed on the flesh of others have very short digestive systems, about three times the lenght of their bodies.
Скопировать
Ничего.
Ни один магазин в городе не продает достаточно вместимый для тела пластмассовый контейнер.
Полагаю, купить ДВА контейнера ты не догадался...
Nothing.
No store in town sells a plastic bin big enough for a body.
I don't suppose you could buy two bins...
Скопировать
Потом подсчитали - что-то около 2.2 кило за один присест!
Это как после первой затяжки такой кайф от осознанья, что моя вместимость - больше меня.
Как будто растешь изнутри, всё вширь, всё настежь. Словно отпираются новые двери.
It was about 2.2 kilos for the first round.
That was when I got the first buzz. This trembling excitement that my capacity is bigger than me.
The feeling that you are growing bigger and bigger inside, and deep and unknown chambers open up.
Скопировать
В Саус-Бич около 200 баров и ночных клубов.
Учитывая, что их средняя вместимость - 500 человек, из которых 52% - женщины, и 65% из этих женщин -
32 тысячи одиноких женщин?
There are approximately 200 bars and nightclubs in South Beach.
Assuming the average capacity is 500 persons and 52% of those are women and 65% of those women are single, on any given Saturday night, there are 33,800 women available for a potential romantic liaison.
32,000 single women?
Скопировать
Отличница!
Что касается вопроса вместимости душа, процитирую дополнение "Ж":
Когда Шелдон принимает душ вторым, все возможные меры должны быть приняты, для адекватного снабжения горячей водой.
Schooled!
As for the shower capacity issue, I cite addendum J.
"When Sheldon showers second, any and all measures shall be taken to ensure an adequate supply of hot water."
Скопировать
А общее между ними то, что ни один из них никогда не выступал в Пауни. Почему?
Потому что у нас нет зала с соответствующей вместимостью.
До этого момента.
And what they have in common is none of them have ever performed in Pawnee.
Why? Because we don't have an adequate concert venue.
Until now.
Скопировать
Бак наполнен на три четверти.
Здесь говорится, что вместимость - 70 литров.
3,8 литра на каждые 15 миль.
Tank's 3/4 full.
Well, it says here capacity's 18 gallons.
15 miles per gallon.
Скопировать
Метровая лопата - то, что надо.
Хорошая вместимость полотна.
Закаленная углеродистая сталь.
A 40-inch spade, that'll get the job done.
Nice blade volume.
Heat-treated carbon steel.
Скопировать
Поэтому его груз это чудесная смесь европейских товаров из 1600-х.
Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю.
Извините.
So its cargo is a wondrous mix of European products from the 1600s.
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean.
Excuse me.
Скопировать
92% данных в мире были созданы за последние два года.
При нынешних темпах, вместимость мировых хранилищ будет исчерпана к следующей весне.
Это будет катастрофой.
92% of the world's data was created in the last two years alone.
At the current rate, the world's data storage capacity will be overtaken by next spring.
It will be nothing short of a catastrophe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вместимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вместимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение