Перевод "intake" на русский
Произношение intake (интэйк) :
ˈɪnteɪk
интэйк транскрипция – 30 результатов перевода
Good morning.
Please, come in. - Take a seat. - Thank you.
Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen.
Добрый день!
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Беатрис, Генуэтта, ещё вина и еды..
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты их действий.
Скопировать
Yeah, but I can't stop this bleeding.
- How's the intake, Painless?
- Normal.
Да, только кровь всё течет.
- Как прием, Добряк?
- Нормально.
Скопировать
It was what I was afraid of.
The thing got a huge intake of energy. The very substance of it seemed to be coming alive.
And then...
Случилось то, чего я боялся.
Эта штука становится все сильнее, впитывая энергию любого живого существа.
И потом... Потом...
Скопировать
--and by excluding the dessert banana--
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white.
Even more for women.
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
[Это блюдо содержит 2 / 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.]
[Скорее даже для женщин.]
Скопировать
~ What about me?
Aren't you coming in? Take care of your girls. You don't need me.
Bougnat!
- А меня, меня. Эй, Роз, ты идешь?
Занимайся своими куколками, я тебе не нужна!
Уголек!
Скопировать
Your son will come soon.
Come in, take everything.
Give me your hand, I'll pour you some.
И сын твой скоро приедет.
Входите, входите, забирайте всё.
Дай руку, я тебе налью.
Скопировать
You get us up, I'll tell you where to when we're up.
You wanna put us in take-off position?
Starting three.
Сначала подними самолёт, а потом я скажу куда.
Начинайте подготовку.
Готовность 3.
Скопировать
I got it!
The second Ross walks in take him to your bedroom and do whatever you do that makes him go "rheeeee!"
Or we could put a hat on his head.
Я придумала!
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Или можем надеть шляпу на голову.
Скопировать
No, I'm really being quite serious.
You see, my brother and I are watching our caloric intake tonight.
We'll be eating light.
Нет, я вполне серьёзно.
Видишь ли, сегодня мы с братом следим за калориями.
Просто перекусим.
Скопировать
His blood sugar's way up since yesterday.
Has his fluid intake been changed?
His sodium level's through the roof!
Показатель сахара в крови очень высок.
Что ему давали пить
Показатель натрия баснословно высокий!
Скопировать
I take drugs to feel normal, to get level.
I regulate my drug intake very precisely.
I'm sorry. That's right. You're a trained professional.
Я их принимаю, чтобы нормально себя чувствовать, а не улететь.
Я очень строго слежу за приемом наркотиков.
Конечно, ты ведь у нас профессионал.
Скопировать
Which brings me to another question.
plant. under the steam engine-- That was really cool, by the way-- and into the cistern through the intake
But how, in the name of Zeus's butthole... did you get out of your cell?
Хочу задать еще один вопрос.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
[Хмыкает] но сейчас, ты мог бы мне сказать... как тебе удалось выбраться из камеры?
Скопировать
All right.
I think I've got all the Borg garbage out of the plasma intake manifold.
Let's try reinitializing the antimatter reaction.
Хорошо.
Я думаю, что убрала весь борговский мусор из входной плазменной магистрали.
Давайте попробуем перезапустить реакцию антивещества.
Скопировать
What happened?
Intake manifolds 11 and 13 are still blocked.
This is like pulling weeds.
Что случилось?
Входные магистрали 11 и 13 все еще заблокированы.
Это похоже на выдирание сорняков.
Скопировать
Even the people on the airplane.
As you realize it is time to review your fiber intake.
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
Даже люди в самолёте.
В этот момент вы понимаете что вам пора воспользоваться вашей кислородной маской.
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек).
Скопировать
If you know the system, it will take you wherever you need to go.
There's an intake pipe here, below low tide.
Is that our best access?
Если вы знаете систему, значит придете туда, куда захотите.
Под нижним отливом расположена впуская труба.
Это единственный вход?
Скопировать
Can you turn that down a little?
We've got a red light on the second intake valve.
Ignore it.
Вы можете сделать потише?
На втором клапане горит красный свет.
Ерунда.
Скопировать
What are you driving at?
Just, watch your intake of sugar.
And sugar substitutes.
Что ты пытаешься узнать?
- Следи, сколько употребляешь сахара.
И сахарозаменителей.
Скопировать
It doesn't seem to be in working order.
Trauma victims are now arriving at Emergency Intake 7.
What caused their injuries?
Не похоже, чтобы он был в исправном состоянии.
Жертвы травм сейчас прибывают на экстренный вход 7.
Что вызвало травматизм?
Скопировать
- Here you go.
- Now, Uncle Phil will launch another rocket... just as soon as he completes his fuel intake.
Thanks, darlin'.
Эй, лови!
Что ж, сейчас дядя Фил подзаправится и запустит ещё ракету... Ким Делэйни
Спасибо...
Скопировать
- Don't be scared.
- I'll step in, take punches for you if it gets out of hand, but if you don't go far from the points,
Thirty seconds.
- Не надо бояться.
- Я постараюсь. - Я подключусь, приму за Вас часть ударов, если что-то пойдет не так, но если Вы будете держаться так, как я сказал, уверен, все будет хорошо.
Тридцать секунд.
Скопировать
He said, "Can you do that better?"
I said yes, and in take two I did it the same way.
We did five more takes and I kept doing it the same way.
Он спросил: "Можешь сделать это лучше?"
Я сказал "да" и на втором дубле произнес фразу точно так же.
Мы сделали еще пять дублей, и на всех я произносил одинаково.
Скопировать
Once the wormhole forms, we could shut down the tensor matrix.
We'll have to reroute the preignition plasma from the impulse deck down to the auxiliary intake to generate
Excellent.
Как только червоточина образуется, мы сможем отключить тензорную матрицу.
Нам придется перенаправить предзажигание плазмы с импульсной панели по вспомогательным путям, чтобы получить достаточно энергии, но, думаю, у нас получится.
Превосходно.
Скопировать
Mellowize thyself, fishwich
Ever considered cutting' down on your crystal intake a bit?
Cripes
Смягчи порывы свои, девонька моя.
Не думала пороть мета поменьше, нет?
Господи Боже!
Скопировать
We'll... try it for a few weeks.
Please, come in. Take any seat.
Try to be on time from now on.
Мы ... попробуем несколько недель.
Пожалуйста, входите.
Занимайте любые места.
Скопировать
What are you doing?
Bellows breath. lt's quick intakes followed by one long intake of air.
Hold...release.
Что с вами?
Это такая особая методика. Тридцать коротких вдохов сопровождаются одним долгим вдохом.
Не дышите... дышите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intake (интэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
