Перевод "intake" на русский

English
Русский
0 / 30
intakeвпуск набор
Произношение intake (интэйк) :
ˈɪnteɪk

интэйк транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, uh, valve cover covers the heads.
This is your intake manifold, and on top of it?
- It's, uh, a carburetor.
Да, клапанная крышка закрывает головку.
Это - впускной коллектор, а над ним?
- Это... э... карбюратор.
Скопировать
Bastards.
Sarge, nobody answers at juvenile intake and we been calling.
Clearly, they're not as dedicated as you two detectives.
Ублюдки.
Сержант, никто не отвечает в детском приемнике, мы звонили.
Очевидно, они не так преданы своей работе как вы, детективы.
Скопировать
I gotta ask you... what exactly does a police officer assigned to the Pawnshop unit do?
You intake reports from registered pawnshops... on all items valued over $50.
Then you make an index card for that item.
Я должен спросить... чем именно занимается офицер полиции в Отделе по контролю за ломбардами?
Ты собираешь отчеты со всех зарегистрированных ломбардов... о каждом предмете дороже $50.
Затем ты заводишь на него учетную карточку.
Скопировать
Clearly, they're not as dedicated as you two detectives.
So what time does the duty intake consultant get here?
You missed the 8:00.
Очевидно, они не так преданы своей работе как вы, детективы.
Тогда во сколько должен прийти консультант детского приемника?
Вы пропустили 8:00.
Скопировать
- Midnight?
- You think maybe if we left you... the paperwork, you could put him in the box 'til intake gets here
Hemorrhoid.
-Полуночи?
-Я подумал, если мы оставим вам документы... не могли бы вы подержать его в камере до приезда консультанта?
Гемморой.
Скопировать
- Rack 'em and break 'em, man.
- You the guys waiting for juvenile intake?
He's in the squad room.
-Собирай и разбивай, мужик.
-Ребята, вы ждете консультанта из детского приемника?
Он в дежурке.
Скопировать
Where's Nate?
We have an intake in 15 minutes.
He called from the car.
Где Нейт?
У нас через 15 минут клиент.
Он звонил из машины.
Скопировать
Well, you're dressed early.
We have an intake at 9:30.
Josh Langmead.
Tы рано оделся.
У нас в полдесятого клиент.
Джошуа Лэнгмид.
Скопировать
There was a force field guarding the device itself.
Kershaw and I took two weeks to get in, take it apart, and put it back good as new.
Not good as new.
Устройство было окружено силовым полем, которое защищало его.
Нам с Кершоу потребовалось две недели, чтобы проникнуть сквозь него, разобрать устройство, а затем вернуть всё обратно, как и было раньше.
Не так, как было.
Скопировать
How about it, Mighty Mouse?
You in? Take him down.
Call you.
РОДНИ Ну что, Могучий Мышонок, играешь?
ЧАРЛИ Кончай его.
ДЖЕЙК Открываемся. РОДНИ Ненавижу этого парня.
Скопировать
- Heinrich!
- Turn off the air-intake!
- Stubborn bastards, those Americans.
- Хейнрич!
- Включить насосы!
- Негодяи американцы. - Полный вперёд, пятнадцать градусов!
Скопировать
You don't write poetry.
Everyone's intake procedure is different.
I asked Brad to write a poem.
Ты не умеешь писать стихи.
К каждому клиенту нужен особый подход.
Я попросил его написать стихотворение.
Скопировать
The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature.
It accounts for 34 percent of our gross intake and a higher proportion of our profits.
As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women.
Отдел косметики и парфюма - наша отличительная особенность.
На него приходится 34 процента продаж.. ..и ещё больший процент прибыли.
Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.
Скопировать
I need a copilot to turn on the windshield wiper.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion
That bad?
Да я сам даже дворники включить не могу.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
Все так плохо?
Скопировать
That's fine.
If any guests come in, take good care of them.
And think of me, Jamison.
- Вот и замечательно.
Если кто-нибудь придет, хорошенько позаботьтесь о них.
- И думайте обо мне.
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
- But the intake valve is on the upper level.
Well, who said anything about the intake valve?
It's the emergency supply I was concerned about.
- Но воздушный клапан на верхнем уровне.
Ну, а кто говорит про воздушный клапан?
Набор для неотложных ситуаций, вот чем я был обеспокоен.
Скопировать
Start control!
Full intake!
Cable guard stand by!
Запуск управления!
Полная мощность!
Наблюдающий за кабелем, приготовиться!
Скопировать
- Yes, reticular fibers.
Well, it clogged the intake vents.
We're not getting any propulsion.
Ретикулярные волокна.
Да.
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Скопировать
You indulge in rich food, hold nothing heavier than chopsticks.
Fat gathers, intake and discharge lose their balance.
Chamberlain, his menu?
Вы объедаетесь дорогими блюдами... и давно не поднимали ничего тяжелее палочек для еды.
Поэтому жир откладывается в теле и мешает... нормальному пищеварению и отправлению нужд.
Управляющий, его меню.
Скопировать
- That's right.
- But the intake valve is on the upper level.
Well, who said anything about the intake valve?
- Это так.
- Но воздушный клапан на верхнем уровне.
Ну, а кто говорит про воздушный клапан?
Скопировать
I changed the whole thing. I replaced everything:
valves, intake, clutch...
Everything.
Я в ней все поменял.
Клапаны, впуск, сцепление...
Все.
Скопировать
Don't hold your breath. Take it in.
Just let yourself take it in. Take it in.
That's it. Don't hold your breath now. There you go.
Не задерживай дыхание.
Вдыхай жидкость.
Не задерживай дыхание.
Скопировать
What the hell was that?
Pressure drop in intake three.
Must've lost a shield.
Что это было, черт подери?
Падение давления в третьем заборнике.
Должно быть, сорвало защиту.
Скопировать
Mellowize thyself, fishwich
Ever considered cutting' down on your crystal intake a bit?
Cripes
Смягчи порывы свои, девонька моя.
Не думала пороть мета поменьше, нет?
Господи Боже!
Скопировать
This guy Bookman from the library, he's waiting for you.
What's amazing about the library is here's a place where you can go in take out any book you want.
They just give it to you and say, " Bring it back when you're done."
Этот Книжник ждет тебя.
Что удивительного в библиотеках это такое место, куда вы приходите и берете любую книгу, которую захотите.
Они просто отдают ее вам и говорят "Верните когда прочитаете".
Скопировать
Even the people on the airplane.
As you realize it is time to review your fiber intake.
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
Даже люди в самолёте.
В этот момент вы понимаете что вам пора воспользоваться вашей кислородной маской.
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек).
Скопировать
~ What about me?
Aren't you coming in? Take care of your girls. You don't need me.
Bougnat!
- А меня, меня. Эй, Роз, ты идешь?
Занимайся своими куколками, я тебе не нужна!
Уголек!
Скопировать
Yeah, but I can't stop this bleeding.
- How's the intake, Painless?
- Normal.
Да, только кровь всё течет.
- Как прием, Добряк?
- Нормально.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intake (интэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение