Перевод "fascinated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fascinated (фасинэйтид) :
fˈasɪnˌeɪtɪd

фасинэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
Скопировать
...Because I know you're interested in it.
I've been trying not to show it but, yeah, I'm fascinated by it.
And, despite being happily married, I also find you very attractive.
- Потому, что я знаю, что Вы заинтересовались ею.
Я пытался не показывать этого, но, да, я очарован ею.
И, хотя я счастлив в браке, я нахожу Вас очень привлекательной.
Скопировать
To a bloody war.
I'm just fascinated by what is left.
What endures.
В кровавой войне.
Меня очаровывает лишь то, что осталось.
Что выдержало.
Скопировать
It sounds like he's a doctor, but he's not.
I'm fascinated by paleontology.
- Have you read the Walter Alvarez book?
Он не врач, хоть это и звучит похоже.
Нет. Я сама увлекаюсь палеонтологией.
- Вы читали книгу Уолтера Альвареса?
Скопировать
My dad murmured that a war had begun, and my mom was praying to God.
I was fascinated by it and just watched, thinking it was beautiful.
I was really a stupid kid.
что началась война. А мама стала молиться.
Я же был очарован и смотрел не отрываясь.
*Июль 1999* *Огромный инопланетный корабль упал на Землю* Я был очень глупым ребенком.
Скопировать
Evan?
know, plus he'd be grinding his hips, and my grandmother would be... yes, revolted but also strangely fascinated
Baby?
Эван?
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
Малыш?
Скопировать
But I haven't Professor Siletsky's distinguished beard.
- That's what fascinated you so much.
- Yes, it did intrigue me. Brought out the child in me.
- Но у меня нет такой милой бородки.
- Видимо, она влияла на вас.
- Да, она будила во мне ребёнка.
Скопировать
I love Russians.
Comrade, I've been fascinated by your Five-Year Plan for the last 15 years.
Your type will soon be extinct.
Обожаю русских!
Товарищ, вот уже 15 лет как я восхищаюсь вашей пятилеткой!
Такие как вы скоро исчезнут с лица Земли.
Скопировать
- Yes.
It's always fascinated me.
You know, once, when I was a youngster, I went to see Mrs. Leslie Carter in Zaza.
- Да.
Он всегда увлекал меня.
Знаете, однажды, когда я был ещё юношой, я пошёл на представление Лесли Картер в "Заза".
Скопировать
No, the opposite.
They were fascinated with war and revolution.
They're so damn annoying.
Нет, наоборот.
Они были захвачены идеей войны и революции.
Они чертовски раздражающи.
Скопировать
Yet he seems very protective of his crew It's odd
Why are you so fascinated by him?
Because he's something of a mystery
Пока он, кажется, очень защищает свой экипаж. Это странно
Почему вы так очарованы им?
Потому что он загадка
Скопировать
I can't.
Why is Jan fascinated by Arcimboldo?
I can't answer that.
Не могу.
Почему Ян так увлечён Арчимбольдо?
Ничего не могу сказать.
Скопировать
It's a long story.
I've always been fascinated by sausages.
It's almost mythological to kill an animal and then mock it by sticking it in its own intestine.
Долгая история.
Это мое призвание.
Это почти мифология, когда забиваешь животное, а потом прячешь его в его же собственные кишки.
Скопировать
You make the proper adjustments.
You seem fascinated by this rock.
Yes, captain.
Вы модифицируете его.
Вас очаровал этот камень.
Да, капитан.
Скопировать
That was a pretty nurse, huh?
I unexpectedly found myself fascinated by her.
What kind of taste have you got, anyhow?
Эта медсестра такая красивая.
Я глаз не мог от неё отвести.
У тебя дурной вкус, знаешь?
Скопировать
- No, no, no.
- (fanfare) I'm just fascinated to know that your hair grows after you die, because I'm looking forward
This is discussed at great length in Rosencrantz Guildenstern Are Dead, and I think it's about two hours, or something.
Нет-нет-нет.
Я потрясён тем, что после смерти у меня будут расти волосы.
Это было в "Розенкранц и Гильденстерн мертвы". Около 2-х часов?
Скопировать
- Bye. - Bye.
He was always fascinated by all that macho mobster bullshit.
I hope this is okay.
- Пока!
Его всегда привлекали всякие мафиози.
Только давайте скорее.
Скопировать
That'd be a neat trick though.
I've always been fascinated by the veterinary sciences.
Do you have any jobs available?
Хотя было бы неплохо.
Меня всегда восхищала ветеринария.
Можете предложить какую-нибудь работу?
Скопировать
You're the "triggerman."
I've always been fascinated by... meat.
- Do you have any jobs available? - Yes.
В общем, будешь "забойщиком".
Меня всегда восхищала работа с... мясом.
Можете предложить какую-нибудь работу?
Скопировать
Do you really mean that I am to give you a house and a small fortune because I called on you once?
You are fascinated by me, admit it.
It rained the other day, Lord Windermere... for you.
Неужели вы в самом деле думаете, что я дам вам дом и состояние только потому, что однажды к вам зашел? ..
Я очаровала вас, признайтесь.
Однажды вам помог дождь, лорд Уиндермир...
Скопировать
This is dull.
Why, I'd be fascinated.
We're talking about politics.
Это скучно!
Мне будет интересно.
Лесли, мы говорим о политике.
Скопировать
Toník took a picture of him with a mammoth.
It fascinated Jirka. But he was sad that he would never see one alive.
Jirka would have loved it.
Жирка сожалел о том, что он не живой...
Если бы такие мамонты жили в современных лесах... они были бы слишком огромными...
для Жирки.
Скопировать
It's careless.
I was fascinated.
It's beautiful.
Это неосторожно!
- Я была очарована.
Тут такая красота!
Скопировать
You come with me. We'll have a little jaw over supper.
Indian dialects have always fascinated me.
Buy a flower.
- Поговорим за ужином.
- С удовольствием. Индийские диалекты привлекали меня всегда!
Купите цветочки!
Скопировать
It's the same with photographs.
It's always fascinated me.
You see the man, frozen in time, with a caption underneath.
Как фотографии.
Меня это всегда интересовало.
Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
Скопировать
He went down the road and came to a fountain.
Beyond the fountain he saw a town a wonderful town which fascinated him.
In this town he met a girl, mysterious, extraordinary like you!
Он спустился по дороге и пришёл к фонтану.
Позади фонтана он увидел город прекрасный город Который его очаровал.
В этом городе он встретил девушку, загадочную, необычную, похожую на тебя!
Скопировать
You know? I've always had a strange mistrust of lakes.
But this one has always fascinated me.
You recognize him?
Ты знаешь, я всегда питал странное чувство недоверия к озерам.
Но это озеро всегда очаровывало меня.
Вы узнали его?
Скопировать
And the inspiration came from the British writer Aldous Huxley.
Huxley was fascinated by mystical experience and believed that a drug called mescaline might be a means
Mescaline is found in a cactus called peyotle used by the ritual Indians in Mexico. They regard peyotle as a sacrament.
ƒуховный вдохновитель движени€ был никто иной, как английский писатель ќлдос 'аксли.
'аксли восхищалс€ мистическим опытом и верил, что наркотик под названием Ђмескалинї способствует его приобретению.
ћескалин содержитс€ в кактусах, именуемых пейот. ѕейот использовалс€ индейцами ћексики в в магических ритуалах.
Скопировать
Alda, are you in love with him?
Fascinated, completely.
My darling, can't you think yourself out of this?
Альда, ты влюбилась в него?
Очарована, абсолютно.
Моя дорогая, можешь ли ты не думать об этом?
Скопировать
Prince Sirki!
Father, she's hypnotized, fascinated.
We must save her from him!
Князь Сёрки!
Отец, она заворожена, загипнотизирована.
Мы должны спасти её от него!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fascinated (фасинэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fascinated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасинэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение