Перевод "fascinated" на русский
Произношение fascinated (фасинэйтид) :
fˈasɪnˌeɪtɪd
фасинэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
- Please do!
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
- Да уж потрудитесь!
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Скопировать
That man can fascinate women.
Has he fascinated my wife?
There may be a chance.
Он умеет очаровывать женщин.
Он очаровал мою жену?
А ведь это шанс.
Скопировать
It's careless.
I was fascinated.
It's beautiful.
Это неосторожно!
- Я была очарована.
Тут такая красота!
Скопировать
Harald was a little devil.
He was fascinated by watches.
It's much harder still... to teach them abstract ideas.
Гарольд был маленьким чертёнком.
Он был очарован часами.
Достаточно сложно объяснить им абстрактные понятия.
Скопировать
With an exuberant temper.
It wasn't only men who were fascinated by her...
Even women were jealous and envious... But they were subjugated.
С кипучим темпераментом.
Ею были очарованы не только мужчины...
И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
Скопировать
He's set himself up like a king.
He's got you all snake-fascinated, every damn one of you.
This crazy picnic.
а сам сидит как король.
Он просто хочет избавится от всех вас!
Этот безумнь?
Скопировать
So did my mother.
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr.
The contest.
Моя мать Ирландка.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Соревнование.
Скопировать
For a moment I thought you had something inside that might counter your pitiful insignificance.
That's what fascinated me: your insignificance.
I don't even think you're ugly, but what attracted me were flashes of ugliness in your face.
Одно время я думал, что в тебе есть что-то, что поможет вытащить тебя из пропасти твоего бессодержательного бытия.
Меня увлекла твоя малозначительность.
Я не считаю тебя уродиной. Но временами меня привлекала к тебе откровенная уродливость, проскакивающая во взгляде, в чертах лица.
Скопировать
- No, we were through
She fascinated me a while but I didn't love her
- I don't think I loved her
Так и кончилось.
Какое-то время я был ею увлечен,
но я ведь ее не любил. Мне кажется, я ее не любил.
Скопировать
My God.
(Hetty) Yes, I'm sure they'll be fascinated.
He's innocent, I know he is.
О Боже.
Да, они будут в восторге.
- Он невиновен, я знаю.
Скопировать
You make the proper adjustments.
You seem fascinated by this rock.
Yes, captain.
Вы модифицируете его.
Вас очаровал этот камень.
Да, капитан.
Скопировать
He was right to kill !
Just now, you were fascinated by him.
- He's a murderer !
Он имеет право убивать!
Только что вы были им очарованы.
Он убийца!
Скопировать
- Unbelievable !
I'm fascinated.
I think he's great !
- Невероятно!
Я зачарована.
Думаю, это выдающийся человек!
Скопировать
Tell us about you colleague Skumbrievich.
I'm fascinated by his artistic image. Proceed.
He was born in 1891.
Настало время рассказать о сослуживце Скумбриевиче.
Меня очень интересует его художественный образ.
Он родился в 1891 году.
Скопировать
No, in your line of business, I suppose not.
Dr Seltzman is a great neurologist, fascinated by thought transference.
I've seen it done - in India.
А должен? Нет, в вашей сфере интересов, думаю, нет.
Доктор Селтзман - великий невролог, которого завораживало изучение передачи мыслей.
Я видел, как это делают - в Индии.
Скопировать
I am rending you an embarrassment?
No, no, I'm fascinated.
Fritz Wendel has declared love for me.
Наверное, я вас смутила?
Нет-нет, я очарована.
Фриц Вендель признался мне в любви.
Скопировать
Raul, can you imagine me at dinner in a tuxedo with frilled shirt, disciplined and among house plants?
I throw a few jokes, all are fascinated by me.
- It'll be joyful evening.
Чёрт.
Сыплю остротами, все мною очарованы.
- Весёленький будет вечер.
Скопировать
No, I'm terrible at it!
I now understand why my father was fascinated by that woman.
Amelia was a very warm woman, affectionate and sensual.
Нет, у меня это ужасно получается!
Теперь я понимаю, почему мой отец был так очарован этой женщиной.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
Скопировать
No one still knows.
Still, as a storyteller, I'm fascinated how a person's sense of consciousness can be so transformed by
You are feeling very sleepy, very relaxed.
- Это и сейчас не известно.
- Однако, как рассказчик, я задумался как можно управлять сознанием человека такой магической вещью, как обычными словам, простыми словами.
Ты чувствуешь себя очень сонной, очень расслабленной.
Скопировать
I must congratulate you, Captain.
Your creative approach to this problem has fascinated the Nechisti council.
Then they've approved my request?
Должен вас поздравить, капитан.
Ваш творческий подход к этой проблеме впечатлил Совет некисти.
Они согласились на мою просьбу?
Скопировать
And third, hang on her every word.
Be fascinated.
Now go.
И в-третьих, улавливай каждое её слово.
Будь в восхищении.
Теперь пошёл.
Скопировать
I'm a failure."
You know what fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg?
Is how old they looked when they were really just our age.
Я неудачник".
Знаете, чем меня поразили Юлиус и Этель Розенберги?
Они с нами одного возраста, а так скверно выглядят.
Скопировать
Knock, knock, knock, knock. Hi.
Could you please tell Sergei that I was fascinated by what Boutros Boutros-Ghali said in the New York
You didn't say "Boutros Boutros-Ghali. "
Тук, тук, тук.
Не могли бы вы сказать Сергею, что я поражена тем,.. ...что Бутрос Бутрос-Гали сказал в Нью-Йорк Таймс?
Вы не сказали "Бутрос Бутрос-Гали".
Скопировать
Frightened.
But I'm also fascinated... about what's next.
So... thanks, but no, thanks.
Страшно.
Но при этом интересно, что же там, впереди.
Так что спасибо, но не нужно.
Скопировать
I have so much to figure out.
According to authorities, the killer... a 12-year-old honor student... is fascinated with serial killers
Now, sources close to the investigation tell us... the boy admits to bludgeoning to death...
Мне так много всего нужно понять. Так мног всего.
Власти заявляют. Что убийцу, 12-летнего школьника отличника вдохновили серийные убийцы.
Вот как же быть?
Скопировать
Oh, let's think about it.
A Starfleet security officer is fascinated by a nineteenth-century French melodrama, and now he's a leader
It sounds like he's living out his own fantasy.
ОК, давай об этом подумаем.
Офицер службы безопасности Звездного Флота очарован французской мелодрамой девятнадцатого века и теперь он - лидер маки... группы сопротивления, сражающейся в благородном бою против "злых" кардассианцев.
Похоже, он живет в собственной фантазии.
Скопировать
They got all this from Damar's speech?
They were fascinated by the whole thing, they kept asking about the war.
- They were so engaged.
И они это все узнали из выступления Дамара?
О, они этим так увлеклись. Буквально забросали меня вопросами о Кардассии и войне.
Никогда не видел их столь заинтересованными.
Скопировать
Excuse me.
Oh, you know, I've always been fascinated by these birds that can actually learn how to talk.
Oh, they can't talk.
Извините.
Знаете, меня всегда завораживали птицы которых можно научить говорить.
Они не могут говорить.
Скопировать
You know what? I can't learn anything from you... I can't read in some fuclin' book.
And I'm fascinated.
But you don't wanna do that, do you, sport?
Ты можешь рассказать не больше того, о чём написано в этих чёртовых книгах.
Но если ты захочешь рассказать о себе тогда у меня появится к тебе интерес.
Но ты этого не хочешь.
Скопировать
Why do you ask?
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna-- her violent tendencies have always fascinated
If you could help me purchase that thought...
Почему вы спрашиваете?
Меня интересует мысль, которую он взял у Б'Эланны. Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума.
Если бы вы помогли мне купить ту мысль...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fascinated (фасинэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fascinated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасинэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
